Paraguay may criminalize money-laundering offences committed abroad. |
Парагвай может криминализировать преступления, связанные с отмыванием денег, совершенные за рубежом. |
States should view migrants as persons with rights and not criminalize irregular migration. |
Государствам следует рассматривать мигрантов как лиц, обладающих правами, и не криминализировать неорганизованную миграцию. |
Several States were advised to implement this binding obligation and (expressly) criminalize conduct falling within the scope of obstruction of justice. |
Ряду государств было рекомендовано выполнить это императивное обязательство и (прямо) криминализировать деяния, подпадающие под определение воспрепятствования осуществлению правосудия. |
In such cases, the measures to be taken should not criminalize the victims or those seeking to defend them. |
В таких случаях принимаемые меры не должны криминализировать жертв или тех, кто стремится защитить их. |
States should criminalize illegal surveillance by public or private actors. |
Государства должны криминализировать незаконное слежение с государственными или частными субъектами. |
Attempts to penalize or criminalize international migration will not work. |
Попытки наказывать или криминализировать международную миграцию не решат проблему. |
They argue that only a draconian police-state would criminalize cryptography. |
Также они утверждают, что только полицейское государство может криминализировать криптографию. |
And I think you're trying to criminalize behavior that is far from criminal. |
И думаю, вы пытаетесь криминализировать действия, которые далеки от криминальных. |
It should be pointed out that there was no intent to criminalize thought. |
Следует уточнить, что нет намерения криминализировать взгляды. |
National governments usually will criminalize such acts as severe crimes against state security. |
Национальные правительства обычно будут криминализировать такие акты как серьезные преступления против государственной безопасности. |
It thus had the potential to criminalize politics, business, and law enforcement agencies in both poor and rich societies. |
Таким образом, она обладает возможностями криминализировать политику, предпринимательскую деятельность и правоохранительные учреждения как в бедных, так и в богатых странах. |
In addition, the State party should criminalize the trafficking of human beings in consultation with CARICOM. |
Кроме того, государству-участнику в консультации с КАРИКОМом следует криминализировать торговлю людьми. |
Although it might not be in keeping with modern times, it made no sense to criminalize the practice. |
Хотя это может и не соответствовать духу времени, нет смысла криминализировать этот обычай. |
Instead, the convention should identify and criminalize acts of corruption in the chapter on criminalization. |
Вместо этого в конвенции следует указать коррупционные деяния и криминализировать их в главе, посвященной криминализации. |
States should criminalize the exploitation of migrant children for domestic work. |
Государства должны криминализировать эксплуатацию детей-мигрантов в качестве домашней прислуги. |
The Committee urges the State party to criminalize domestic violence as a distinct criminal offence. |
Комитет настоятельно призывает государство-участника криминализировать насилие в семье в качестве отдельного уголовного преступления. |
In the short term, a greater number of States must criminalize the act of piracy and contribute to the prosecution of suspected pirates. |
В краткосрочной перспективе большее число государств должно криминализировать пиратство и содействовать судебному преследованию подозреваемых в пиратстве лиц. |
The Special Rapporteur believes that any attempt to criminalize freedom of expression as a means of limiting or censuring that freedom must be resisted. |
Специальный докладчик считает необходимым противодействовать любой попытке криминализировать свободу выражения мнений в качестве средства ограничения или цензуры этой свободы. |
In that connection, we are concerned by the increasing tendency among legislatures to criminalize the transmission of the HIV virus in certain circumstances. |
Поэтому мы обеспокоены растущей тенденцией среди законодательных органов в определенных обстоятельствах криминализировать передачу вируса ВИЧ. |
States should be urged to criminalize any event, action, gesture or word that seeks to discredit a religion or other belief. |
Следует настоятельно предложить государствам криминализировать любые действия, поступки, поведение или слова, которые направлены на дискредитацию какой-либо религии или иной веры. |
It should also publish all official places of detention on a regular basis and explicitly forbid and criminalize the use of unofficial places for detention. |
Ему следует также на регулярной основе публиковать информацию обо всех официальных местах содержания под стражей и прямо запретить и криминализировать использование неофициальных мест лишения свободы. |
Explicitly criminalize corporal punishment of children (Iceland); |
128.118 однозначно криминализировать телесные наказания детей (Исландия); |
Mr. Kut asked about the means employed by Georgia to prevent hate speech and racist insults and whether it intended to criminalize such acts. |
Г-н Кут спрашивает, какие средства привлекает Грузия для пресечения преисполненных ненависти выступлений и расистских оскорблений и намерена ли она криминализировать такие деяния. |
Several States were encouraged to extend the list of predicate offences or to criminalize the laundering of the proceeds of all offences established in accordance with the Convention. |
Нескольким государствам было предложено расширить перечень основных правонарушений или криминализировать отмывание доходов от всех преступлений, признанных таковыми в соответствии с Конвенцией. |
Italy considered but decided not to criminalize the offence of illicit enrichment due to incompatibility with the fundamental principles of the Italian legal system. |
После соответствующего рассмотрения Италия приняла решение не криминализировать преступления, связанные с незаконным обогащением, поскольку это не соответствует основополагающим принципам итальянской правовой системы. |