In September 2000, the St. James Centre for Creativity was inaugurated to act as a platform for all forms of quality artistic activity by providing space in which such activities could be organized for public viewing and participation. |
В сентябре 2000 года был открыт Сент-Джеймский центр творческой деятельности, который призван выступать в качестве координационной основы для всех форм творческой деятельности, обеспечивающей условия, в которых такая деятельность могла бы организоваться для обозрения и участия общественности. |
There are also other foundations that operate and are accessible in Latvia and support cultural projects - the Culture Fund, the Soros Foundation Latvia, and the Fund of Creativity etc. |
В Латвии действуют и другие доступные фонды, которые поддерживают культурные проекты: Фонд культуры, Фонд Сороса - Латвия, Фонд творческой деятельности и т.д. |
SCCF provides funding for projects submitted by individuals and legal persons, facilitating cultural renascence, artistic creativity and promotes its diversity. |
Из ГФКК финансируются проекты, представляемые физическими и юридическими лицами, которые направлены на возрождение национальной культуры, поощрение творческой деятельности и культурного разнообразия. |
It does not confine itself exclusively to supporting cultural creativity in Switzerland, but also promotes cultural exchanges between the four linguistic and cultural regions (German-, French-, Italian- and Rhaeto-Romansch-speaking) and between these regions and the population of foreign origin. |
Он занимается не только поддержкой творческой деятельности в Швейцарии, но также способствует культурным обменам как между четырьмя культурно-языковыми регионами (немецкоязычным, франкоязычным, италоязычным и ретороманским), так и между ними и населением иностранного происхождения. |
Promoting the sponsorship of natural creativity and the stimulation of talents in the fields of literature, science, arts and technology and encouraging the production of intellectual and scientific works by the individuals who display such talents; |
содействие финансированию творческой деятельности и стимулирование талантливых работ в области литературы, науки, искусства и техники, поощрение создания интеллектуальных произведений и научных трудов талантливыми лицами; |
The result of creative activity is too much a result of creativity, and not a cost. |
Результат творческой деятельности в слишком большой степени именно результат творчества, а не затрат. |
The country is experiencing an impressive period of creativity in all the arts. |
Страна переживает глубокие преобразования в процессе созидания, который охватывает все направления творческой деятельности человека. |
Known for their joy, happiness, originality and creativity, the people of Bahia are heavily involved in cultural and artistic activities. |
Известный своим весельем, счастьем, оригинальностью и изобретательностью народ Баия активно участвует в культурной и творческой деятельности. |
The Union worked to improve the professional skills of its members, promoting their creativity, organized and financed the creative work of artists. |
Союз вел работу по повышению профессионального мастерства своих членов, пропаганде их творчества, организации и финансированию творческой деятельности. |
promoting creativity, the arts, and other cultural activity; |
оказание содействия творческой деятельности, развитию искусств и осуществлению других видов деятельности в области культуры; |
It has its own scientific advances prize for which it sets aside a special fund in support of science and literature and other creativity aspects. |
Она учредила свою собственную премию за научные достижения, для чего создан специальный фонд в поддержку науки, культуры и другой творческой деятельности. |
Pursuant to a presidential decision, a creativity competition is held every year in Turkmenistan as an incentive for cultural workers, artists and writers, with the active participation of persons with disabilities. |
С целью поощрения творческой деятельности работников сферы культуры и искусства, в Туркменистане ежегодно по Постановлению Президента Туркменистана среди работников культуры, искусства, литературы, проводится творческий конкурс, в котором активное участие принимают лица с инвалидностью. |
Article 68 of the Constitution of the Republic of Croatia guarantees the freedom of scientific, cultural and artistic creativity as well as the protection of the moral and material rights stemming from scientific, cultural, artistic, intellectual and other types of creative work. |
Статья 68 Конституции Республики Хорватии гарантирует свободу научного, культурного и художественного творчества, а также защиту моральных и материальных прав на результаты творческой деятельности в научной, культурной, художественной, интеллектуальной и других областях. |
The complementarity of civilizations would be unthinkable without the constant interplay and exchange of such faculties of human thought and creativity as science, art and philosophy; nor would it be possible without the ethical and spiritual dimension. |
Взаимодополняемость цивилизаций была бы немыслима без непрерывного взаимодействия и обмена таких продуктов мыслительной и творческой деятельности человека, как наука, искусство и философия; немыслима она и без морального и духовного аспекта. |
All of the rooms of the museum are devoted to the creativity M.Rostropovich and specific periods in his life. |
Все залы музея посвящены отдельным этапам жизни и творческой деятельности Леопольда и Мстислава Ростроповичей. |
In addition to intellectual creativity, the authorities are taking measures to enable authors to benefit from the resources that they can derive from their works. |
Параллельно стимулированию художественного творчества государственные власти приняли ряд мер, чтобы позволить авторам пользоваться результатами своей творческой деятельности. |
Artists' participation in international cooperation is a necessary ingredient in promoting artistic creativity in Iceland and cannot be held separate from other artistic work. |
Участие деятелей искусства в международном сотрудничестве является необходимой составляющей в деле поощрения развития культурно-художе-ственного творчества в Исландии и неотделимо от их творческой деятельности. |
It requires, too, the preservation and promotion of what is now called the intangible cultural heritage, which is the melting pot of creativity and the mainspring of living cultures. |
Для этого также требуется сохранение и поощрение того, что ныне называется нематериальным культурным наследием, представляющим собой сплав творческой деятельности с основной движущей силой живых культур. |