Английский - русский
Перевод слова Creativity
Вариант перевода Творческий потенциал

Примеры в контексте "Creativity - Творческий потенциал"

Примеры: Creativity - Творческий потенциал
It is my fervent hope that this exercise will spur all of us on to greater effort and creativity in the vital task of ensuring that economic progress benefits the poor as well as the rich. Я искренне надеюсь, что эти меры побудят всех нас активизировать свою деятельность и творческий потенциал в интересах выполнения исключительно важной задачи обеспечения того, чтобы экономический прогресс приносил пользу не только богатым, но и бедным.
The Government of the Democratic People's Republic of Korea has formulated and implemented national development policies oriented to give full play to Chajusong (independence) and creativity of people. Правительство Корейской Народно-Демократической Республики разработало и осуществляет национальную политику в области развития, направленную на то, чтобы в полной мере использовать независимость и творческий потенциал народа.
At any rate, the experts attending the Seminar considered that even small countries were capable of putting in place procedures to encourage competition and reliance on the creativity of small structures. Как бы то ни было, по мнению экспертов, участвовавших в семинаре, даже небольшие страны способны внедрить процедуры для стимулирования конкуренции и задействовать творческий потенциал небольших структур.
For its part, the South must not only take sober stock of our present challenges, but also devote energy and creativity to genuinely engage all our countries in a common effort at social development and human security. Со своей стороны, Юг должен не только трезво взглянуть на наши нынешние проблемы, но и направить энергию и творческий потенциал на то, чтобы по-настоящему вовлечь все наши страны в общие усилия, нацеленные на социальное развитие и безопасность человека.
Immediate action was required to involve youth leadership in the efforts to achieve the Millennium Development Goals, and to harness the younger generation's free exchange of ideas, constructive criticism, creativity and energy. Необходимо незамедлительно принять меры с тем, чтобы вовлечь молодежных лидеров в усилия по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и задействовать присущие молодому поколению свободу обмена мнениями, способность к конструктивной критике, творческий потенциал и энергию.
What conquests still lie ahead of us before Africa can regain its freedom and its creativity? Что нужно сделать, чтобы Африка обрела свободу и реализовала свой творческий потенциал?
CARICOM is at the forefront in engaging and integrating young people within the region by providing them opportunities to be actively involved and to further their creativity and talents. КАРИКОМ находится в авангарде усилий по привлечению и интеграции молодежи в жизнь региона, предоставляя им возможности принимать активное участие в жизни общества и развивать свой творческий потенциал и таланты.
Here, the pivot to the people includes the American people: the dynamism, creativity, and resources of American business and non-profit organizations already engaged around the world. В этом опора для народа включает в себя американский народ: динамизм, творческий потенциал и ресурсы американского бизнеса и некоммерческих организаций, которые уже работают по всему миру.
They must be fully involved in all aspects of life to take advantage of their initiatives and creativity in the fashioning of a better future and a peaceful and prosperous world. Следует в полной мере вовлекать его во все аспекты жизни для того, чтобы использовать его инициативу и творческий потенциал в построении лучшего будущего и мирного и процветающего мира.
This note has highlighted the challenges facing youth entrepreneurship as an important way to address growing youth unemployment on the one hand, and as a facilitator of economic growth on the other as it allows capturing creativity and innovativeness of young people. В настоящей записке высвечены вызовы, с которыми сталкивается молодежное предпринимательство, являющееся важным инструментом решения проблемы растущей безработицы среди молодежи, с одной стороны, и катализатором экономического роста, с другой стороны, поскольку оно позволяет задействовать творческий потенциал и новаторские способности молодых людей.
Those values not only enhanced social cohesion but also contributed to reducing or eliminating many root causes of social conflicts; they actually provided the necessary means for satisfying the basic needs of all, promoted socially responsive markets, fostered the creativity of people and protected the environment. Эти ценности не только укрепляют социальную сплоченность, но и содействуют сокращению масштабов или ликвидации многих коренных причин социальных конфликтов; они на деле предоставляют необходимые средства для удовлетворения основных потребностей всех людей, поощряют социальную ответственность рынков, развивают творческий потенциал человека и обеспечивают охрану окружающей среды.
Taylor felt the writing process had some problems, but also noted that the creation of every Slipknot album has had conflict and that the band has come to embrace it after realizing that the conflict helps to bring out their creativity. Тейлор чувствовал, что в процессе записи были кое-какие проблемы, но также отметил, что при написании каждого альбома Slipknot приходится конфликтовать, и группа приняла это после того, как осознала, что конфликты помогают раскрыть творческий потенциал.
Educators should ensure that school curricula and textbooks teach understanding and respect for indigenous peoples' heritage and history and recognize the contribution of indigenous peoples to creativity and cultural diversity. Работники просвещения должны принимать меры к тому, чтобы школьные программы и учебники способствовали пониманию и уважению наследия и истории коренных народов и чтобы в них признавался вклад коренных народов в творческий потенциал и культурное разнообразие.
I want you to be happy, and maybe you can't be happy without Alec or at least someone who's not pure evil but understands the tech business enough to spark your creativity and not just redecorate and dazzle people at lunch. Я хочу, чтобы ты был счастлив, и возможно, ты не будешь счастлива без Алека, или по крайней мере кто-то, кто не чистое зло но понимание технологий достаточно, чтобы зажечь твой творческий потенциал, а не только переоформлять и ослеплять людей за ланчем.
We should find the creativity, imagination and political will to enable the parliaments of the world to participate in our debates with the dignity warranted by their democratic representative nature and their political importance. Мы должны мобилизовать творческий потенциал и политическую волю на обеспечение того, чтобы парламенты мира могли достойно, в соответствии с их демократическим, репрезентативным характером и политическим значением участвовать в наших прениях.
Cultural heritage, beyond its aesthetic, economic, or even sentimental value, has a profound meaning for all humanity, relating back to the memory of peoples, their multiple identities, and to its potential for creativity, cultural diversity and dialogue. Культурное наследие, в дополнение к эстетической, экономической или даже сентиментальной ценности, имеет важное значение для всего человечества, затрагивая память народов, разнообразие их самобытности и их творческий потенциал, культурное разнообразие и диалог.
Some, such as those related to the dialogue among civilizations, were simply added to those dealt with by the Department, which used its own creativity, within existing resources, to promote issues related to the dialogue among civilizations. Другие, как те, которые касаются диалога между цивилизациями, просто добавляются к числу тех вопросов, которыми занимается Департамент, использующий собственный творческий потенциал в рамках существующих ресурсов для пропаганды вопросов, имеющих отношение к диалогу между цивилизациями.
My country is acutely aware of the need to protect the fundamental principles of our institutions, but it is not beyond the creativity of the Assembly to play a catalyst role in resolving the impasse between the Republic of China and the People's Republic of China. Моя страна остро осознает необходимость защиты основополагающих принципов деятельности наших институтов, однако творческий потенциал Ассамблеи вполне позволяет ей сыграть роль катализатора в разрешении тупиковой ситуации, сложившейся в отношениях между Китайской Республикой и Китайской Народной Республикой.
(c) Implementing programmes that channel the energy and creativity of children and youth towards improving themselves and their communities in order to prevent their participation in crime, violence, and drug abuse and trafficking; с) осуществление программ, которые направляют энергию и творческий потенциал детей на самосовершенствование и улучшение жизни их общин, с тем чтобы предотвратить их участие в преступлениях, насилии, злоупотреблении наркотиками и их незаконном обороте;
The Doctor exhibits many of the traits we associate with a person - intelligence, creativity, ambition, even fallibility - but are these traits real or is the Doctor merely programmed to simulate them? Доктор показывает многие из черт, которые мы связываем с личностью - интеллект, творческий потенциал, амбиции, даже возможность ошибок - но это реальные черты, или доктор просто запрограммирован, чтобы симулировать их?
Creativity could be fostered without financial resources, and the knowledge acquired through education should not only be informative but should also lead to results. Творческий потенциал может быть сформирован без финансовых ресурсов, а знания, приобретенные в процессе образования, должны быть не только информативными, но и обеспечивать конкретные результаты.
DECISION ON AFRICAN YOUTH TAKES NOTE of the Report on the 23rd Conference of Heads of State and Government of Africa and France held in Bamako from 3 to 4 December 2005 under the theme: "The African Youth: Vitality, Creativity and Aspirations"; принимает к сведению доклад о работе двадцать третьей Конференции глав государств и правительств Африки и Франции, которая состоялась в Бамако 3 - 4 декабря 2005 года по теме: «Африканская молодежь: энергия, творческий потенциал и надежды»;
It kills their creativity. Это убивает их творческий потенциал.
Their cultural heritage and creativity provide a solid basis for generating culturally and environmentally appropriate development strategies. Их культурное наследие и творческий потенциал дают прочную основу для разработки стратегий развития, приемлемых с культурной и экологической точек зрения.
With human creativity at its basis, it can be a process that can advance and even accelerate endlessly. Опираясь на творческий потенциал человека, развитие общества, основанного на знаниях, может быть процессом, который способен продолжаться или даже ускоряться до бесконечности.