Английский - русский
Перевод слова Creativity
Вариант перевода Творческие способности

Примеры в контексте "Creativity - Творческие способности"

Примеры: Creativity - Творческие способности
An important tenet of the Commonwealth Youth Programme is to work towards developing a society where young men and women are empowered to develop their potential, creativity and skills. Важным принципом программы содружества, касающейся молодежи, является работа в направлении создания общества, в котором молодые мужчины и женщины смогут развивать свой потенциал, творческие способности и мастерство.
Through sport, people develop creativity and talent, overcome personal challenges, acquire a sense of belonging and solidarity and learn discipline and a sense of sacrifice. Благодаря спорту люди развивают творческие способности и таланты, решают личные проблемы, обретают чувство причастности и солидарности и учатся дисциплине и самопожертвованию.
We again call on the members of the Conference on Disarmament to combine their creativity and political will so as to reach an agreement on implementing a programme of work that meets the security aspirations and needs of the international community. Мы вновь призываем членов Конференции по разоружению мобилизовать свои творческие способности и политическую волю с целью согласования программы работы, которая отразит проблемы и потребности международного сообщества в области обеспечения безопасности.
The Government underlines the importance of an equal distribution of power and influence between men and women in all aspects of community life and recognises that gender equality contributes to economic growth by promoting all persons' skills and creativity. Правительство подчеркивает важность равного распределения власти и влияния между мужчинами и женщинами во всех аспектах общинной жизни и признает, что гендерное равенство способствует экономическому росту, давая возможность всем людям развивать свои навыки и творческие способности.
Acknowledges the role of entrepreneurship in enabling youth to turn their creativity, energy and ideas into business opportunities by helping to facilitate their entry into the labour market; признает роль предпринимательства в обеспечении того, чтобы молодежь использовала свои творческие способности, энергию и идеи для создания предпринимательских возможностей посредством содействия выходу молодежи на рынок труда;
Is there some way we can better engage with people's creativity to make more of it or to enhance what they can do for themselves, or create the tools or the platforms from which people can operate. Если есть какой-то способ, чтобы мы могли лучше использовать творческие способности людей, чтобы с их помощью достичь большего, или улучшить то, что они могут сделать сами для себя, или создать инструменты или платформы, на базе которых люди могут работать.
That is why Saint Lucia joins its Caribbean colleagues in calling for an end to the economic blockade of Cuba so as to allow that Caribbean country the flexibility to develop the creativity of its people and pursue its Caribbean destiny. Вот почему Сент-Люсия вместе со своими коллегами по Карибскому бассейну призывает к прекращению экономической блокады против Кубы, с тем чтобы эта карибская страна получила возможность развивать творческие способности своего народа и идти по своему карибскому пути.
Effective strategies must draw on the power of public opinion, the creativity and persuasiveness of civil society, the resources and skills of the private sector and the capacities of many other constituencies. Эффективные стратегии должны опираться на силу общественного мнения, творческие способности и способность убеждать, которыми обладает гражданское общество, ресурсы и навыки частного сектора, способности и возможности многих других субъектов.
People have the right to develop their creativity, to engage in cultural and artistic activities on an ongoing basis and with dignity, and to the protection of their intellectual property rights over their scientific, literary and artistic creations. Люди имеют право развивать свои творческие способности, осуществлять на благородной и устойчивой основе культурную и художественную деятельность и пользоваться защитой своих моральных и экономических прав, принадлежащих им за научные, литературные и художественные произведения их авторства .
A set of reforms in primary and secondary education has been carried out since 2005 in order to provide everyone with equal opportunities to acquire education, lay foundations for 12-year education system, introduce the use of information technology in teaching process and develop creativity of students. С 2005 года проводится ряд реформ в области начального и среднего образования с тем, чтобы обеспечить каждого равными возможностями по получению образования, заложить основу для 12-летней системы образования, ввести использование информационных технологий в учебный процесс и развить творческие способности учащихся.
The high is good for socialising as well as creativity. High -эффект повышает общительность и увеличивает творческие способности.
It also helps to build central traits of democratic citizenship, such as critical thinking, creativity, sharing and sociability. Это также помогает сформировать главные компоненты демократической гражданственности, такие как критическое мышление, творческие способности, готовность разделять с другими имеющиеся блага и коммуникабельность.
The problem is to remain an artist as we grow up. I believe this passionately: that we don't grow into creativity, we grow out of it. Я уверен, что мы не растим свои творческие способности, а, скорее, вырастаем из них.
A 2005 study at the Stanford University School of Medicine measured creativity by showing children figures of varying complexity and symmetry and asking whether they like or dislike them. Во время исследования, проведенного в 2005 году в Стэнфордском университете, измеряли творческие способности детей, для этого показывали фигуры различной сложности и симметрии и просили описать их.
But to keep all these balls in the air, and avoid knocking himself out, Carney will need all the creativity and agility of that other great Canadian export - Cirque du Soleil. Но, чтобы поддерживать все эти шары в воздухе и не нанести себе ими нокаут, Карни понадобятся все творческие способности и ловкость другого значительного канадского экспортного явления - цирка «Дю Солей».
There is no doubt that we must have a more human vision and begin thinking of those who have been left out, in order to develop their talents and creativity through education. Бесспорно, мы должны больше думать о людях, не забывая о тех, кто остался в стороне, для того, чтобы с помощью образования развивать их таланты и творческие способности.
This has a significantly impact on creativity and affects cultural and symbolic landscapes - whether physical or digital - and people's cultural values and philosophical beliefs. Это оказывает сильное воздействие на творческие способности и культурную и понятийную среду, независимо от того, является ли она физической или цифровой, и культурные ценности людей и философские убеждения.
Likewise, if there is no participatory democracy, the critical thinking skills and creativity essential for education are not fostered, and the very quality and integrity of education suffers. Точно так же, при отсутствии демократии, основанной на широком участии населения, не развиваются навыки критического мышления и творческие способности, столь важные для образования, из-за чего страдает само качество и целостность образования.
Our firm combines skill, dedication, creativity and innovation with the ability to understand the workings of our client's business and to anticipate our client's needs. Поэтому мы сочетаем глубину, объем, творческие способности, инновации, опыт и самоотверженность наряду с пониманием функционирования бизнеса клиента и возможностью предвидеть потребности наших клиентов.
In the camps, stipend holders develop special interests, specific talents, creativity, cooperation and good interpersonal relations are encouraged, new awareness of the situation in the environment is interwoven, and theoretical knowledge is put into practice. В этих лагерях стипендиаты могут углубить свои интересы, развить таланты и творческие способности в конкретных областях наладить сотрудничество и личные отношения друг с другом, почерпнуть новые знания о положении в окружающем их мире и применить на практике свои теоретические знания.
The competencies appraised least were "creativity", "openness to technology" (28.6 per cent each) and in the area of management, "monitoring professional conduct" (28.6 per cent). Реже всего проводилась оценка следующих профессиональных качеств: «творческие способности», «готовность применять технологии» (28,6 процента по каждой категории), а в области управления - «мониторинг профессионального поведения» (28,6 процента).
It fosters the basic mental and psychomotor skills, creativity, a sense of identity, and individual and community values, and it equips children with the tools of reading and writing and elementary aritthmatic which will facilitate their education. Он развивает основные интеллектуальные и психомоторные навыки, раскрывает творческие способности учащегося, позволяет ему самоопределиться и разобраться в личностных и социальных ценностях, дает ребенку навыки письма, чтения и начального счета, что в дальнейшем облегчит его образование;
Creativity activities for children during school holidays and weekends мероприятия, развивающие творческие способности детей;
Mood-creativity research reveals that people are most creative when they are in a positive mood and that mental illnesses such as depression or schizophrenia actually decrease creativity. Исследования, направленные на изучение связи между настроением и творчеством, показывают, что люди больше всего проявляют творческие способности, когда они находятся в хорошем настроении, и что обострение психических заболеваний таких, как депрессия или шизофрения, напрямую уменьшает творческую активность.
The problem is to remain an artist as we grow up. I believethis passionately, that we don't grow into creativity, we grow outof it. Or rather, we get educated out if it. проблема в том, чтобы остаться художником, повзрослев. Яуверен, что мы не растим свои творческие способности, а, скорее, вырастаем из них. Или даже нас от них отучают.