Английский - русский
Перевод слова Crack
Вариант перевода Трещина

Примеры в контексте "Crack - Трещина"

Примеры: Crack - Трещина
It displays a crack indicating the extinction of the Sobieski family of which she was the last surviving member. На ней видна трещина, указывающая на вымирание семьи Собеских, последним живущим членом которой она была.
That streak of weakness, that crack that allows anyone through. Это проявление слабости, эта трещина в броне.
I got a crack in the head and they gave me a certificate stating... У меня в голове трещина, и мне выдали справку...
There was a minuscule crack in the neutronium shell. В оболочке из нейтрониума была очень маленькая трещина.
There seems to be a large crack in it. Кажется, в нем большая трещина.
That streak of weakness, that crack anyone can slip through. Это твоя слабость, трещина, через которую может пройти, кто угодно.
But this crack in the street wasn't caused by a quake. Но трещина на улице появилась не из-за землетрясения.
Such technology would mean that a crack caused by a micro-meteoroid or piece of debris could start healing itself. Такая технология предполагает, что трещина, вызванная микрометеорным телом или частицей мусора, может начать процесс самовосстановления.
You have a small hairline crack right here. У вас тут маленькая, едва заметная трещина.
One crack, and we all drown. Одна трещина и мы все утонем.
This wall is solid and the crack doesn't go all the way through it. Стена очень прочная, а трещина никуда не ведёт.
It's a chipped cup, off-white, with a crack in it. Это обломанная по краям чашка... почти белая... на ней есть трещина.
What is that, another subtle crack about my liking Catherine? Что это, другая тонкая трещина о моей душе Кэтрин?
How do you know the crack will stop there? Вы не знаете, эта трещина не остановится там?
What if the crack keeps going right around the world? А если эта трещина расшириться по всей планете?
Paris, Moscow and London, they say that if the crack encircles the globe, it will mean the end of us all. Париже, Москве и Лондоне, сообщается, что если трещина расколет весь миру,... ... то это будет концом для всех нас.
But I thought the crack was headed in our direction! Мне казалось, что трещина движется в нашу сторону!
Either the shocks are dying down, or the crack is leaving this area. Либо подземные толчки утихают, либо трещина движется в другой район.
I told them the crack in the wall was the end of the universe. Я им сказал, - что трещина в стене - конец Вселенной.
That crack in your wall, all that time, the universe pouring into your head. Трещина в твоей стене, всё это время Вселенная проходила сквозь тебя.
You know you got a crack in the sidewalk? Вы знаете, что у вас трещина в тротуаре?
As Carrie screams to be let out, a crack appears on the door, and the crucifix in the closet begins to bleed. Когда Кэрри кричит, чтобы её выпустили, в двери появляется трещина, а распятие в чулане начинает кровоточить.
After punishing the stage for days, a slight crack appeared, and when Storm jumped off the top of the upright piano it finally broke. После нескольких дней проверок на прочность на сцене появилась небольшая трещина, и когда Сторм спрыгнул на неё с пианино, она, всё таки сломалась.
There might be a small crack in that clavicle, Возможно, небольшая трещина в ключице,
He just has a crack on the back of his head! У него просто трещина в голове сзади!