So we have a counterpart on the other side who's tip-tapping out the messages. |
Итак, мы имеем аналог на другой стороне кто зонд-выстукивать сообщения. |
The character was originally conceived as a female counterpart to Captain Marvel. |
Персонаж был изначально задуман как женский аналог Капитана Марвела. |
The closest English counterpart is "Kiss my arse/ass". |
Ближайший английский аналог «Kiss my ass». |
This extension may be viewed as a non-negative counterpart to, e.g., the PARAFAC model. |
Это расширение можно рассматривать как неотрицательный аналог, например, модели PARAFAC. |
The car is 30% more fuel efficient than its gasoline-powered counterpart. |
Этот автомобиль на 30 % эффективней, чем его бензиновый аналог. |
Creative director Neil Druckmann designed Ellie as a counterpart to Joel, the game's main playable character. |
Креативный директор Нил Дракманн разработал дизайн Элли как аналог Джоэла в качестве аналога главного игрового персонажа. |
The magazine's German counterpart placed Disintegration at number 184 on the same list. |
Немецкий аналог журнала доверил записи 184 место в этом же списке. |
The race called Chitauri appeared as Ultimate Marvel's (Earth-1610's) counterpart to the Skrulls. |
Раса, называемая Читаури, появилась как Ultimate версия (земля-1610) и аналог Скруллов. |
It is also seen by some as a male counterpart to feminism or in opposition to it. |
Часто трактуется как мужской аналог феминизма или оппозиция к нему. |
The Japanese counterpart for MSSO is called JMO. |
В Японии аналог MSSO называется JMO. |
Both Secret Service and their Chinese counterpart, the CSB, will be present. |
И Секретная служба, и её китайский аналог, будут там. |
Mozambique was seeking to establish a regional counterpart that would increase the effectiveness of the Network. |
Мозамбик стремится создать региональный аналог Сети, который повысил бы ее эффективность. |
The democracy that we propound at the national level has its counterpart in international organizations. |
Демократия, провозглашаемая на национальном уровне, имеет аналог в международных организациях. |
Kalofolias and Gallopoulos (2012) solved the symmetric counterpart of this problem, where V is symmetric and contains a diagonal principal sub matrix of rank r. |
Калофольяс и Галлопоулус (2012) решили симметричный аналог этой задачи, где V является симметричной и содержит диагональную главную подматрицу ранга r. |
The commutative counterpart of this is a simple fact that for rank = 1 matrices the characteristic polynomial contains only the first and the second coefficients. |
Это некоммутативный аналог простого факта, что характеристический многочлен матрицы ранга 1 содержит только первые и вторые коэффициенты. |
As the name states, the beer is produced in the spring time, and is somewhat lighter than its winter counterpart, befitting the season. |
Как видно из названия, пиво выпускается в весеннее время, и оно несколько светлее, чем его зимний аналог, соответственно сезону. |
And, in 1972, this nation began to establish a counterpart in the sea, National Marine Sanctuaries. |
А в 1972 году Америка основала аналог таких парков в море. |
One of the things that, if you talk to our generals, they are desperate for, is a civilian counterpart to our military forces. |
Если вы поговорите с нашими генералами, то узнаете, то одно из того, в чем они отчаянно нуждаются, - это гражданский аналог наших вооруженных сил. |
Based on this knowledge a synthesised improved brazzein, called pGlu-1-brazzein, was reported to be twice as sweet as the natural counterpart. |
Основываясь на этих знаниях, был синтезирован улучшенный браззеин, называемый pGlu-1-brazzein, который, как сообщалось, в два раза более сладкий, чем природный аналог. |
Guideline 2.8.5 is, in a sense, the counterpart of guideline 2.6.9 on objection procedure, and is based on the same rationale. |
Руководящее положение 2.8.5 в какой-то степени представляет собой аналог руководящего положения 2.6.9, касающегося процедуры, применимой к возражениям, и был разработан по тем же причинам. |
This concept of 'federated open data' is the counterpart (or supplement) of the so called 'open data' of governments. |
Эта концепция "интегрированных открытых данных" представляет собой аналог так называемых "открытых данных" правительств (или дополнение к ним). |
Description Like its counterpart "Clara Schumann", this large all-in-one studio apartment (with kitchen and bathroom) can sleep up to 4 people, and is within walking distance of many attractions, cafés, bars and restaurants. |
Описание Как его аналог «Клара Шуман» этот большой цельный однокомнатный номер (с кухней и ванной) может вместить до 4-х человек. Недалеко находятся многие достопримечательности, кафе, бары и рестораны. |
He intended 4chan to be an American counterpart to the popular Japanese Futaba Channel ("2chan") imageboard and a place to discuss manga and anime. |
4chan был задуман как американский аналог популярного японского сайта Futaba channel (2chan), на котором также были имиджборды и форумы на темы манга и аниме. |
Many public expenditures and budget deficits have no justification other than populism, and the big political loser of the crisis has been European social democracy, Keynesian economics' political counterpart. |
У многих расходов на социальные нужды и бюджетных дефицитов нет никаких обоснований кроме популизма, и крупным политическим неудачником кризиса оказалась европейская социальная демократия, политический аналог кейнсианской экономики. |
In the blue corner sit US Treasury Secretary Tim Geithner and his British counterpart, Alistair Darling, who argue that a revival of the Glass-Steagall Act, which divided investment banking from commercial banking, is not appropriate for today's markets. |
В синем углу находятся министр финансов США Тим Гейтнер и его британский аналог Алистер Дарлинг, который утверждает, что возрождение закона Гласса-Стигала, который отделяет инвестиционное банковское дело от коммерческой банковской деятельности, не подходит для сегодняшних рынков. |