You know I didn't do it, cos I've been locked up here since six last evening! |
Вы же знаете, что я не совершал этого, так как заперт здесь с 6 вечера. |
So, if your name is Kevin, use your middle name, but not if your middle name is Marvin, Justin or Dennis, cos they are equally unfortunate. |
Так что если вас зовут Кевин, используйте среднее имя, но только если ваше среднее имя не Марвин, Джастин или Деннис, так как они тоже неудачные. |
We can go back to mine but you've gotta be quiet cos I've got this neighbour from hell and - |
Мы можем пойти ко мне, но ты должен вести себя тихо, так как у меня адские соседи и - |
That's not gonna happen cos he's a small fish in a big pond and I'm a big... shark! |
Этого не будет, так как он - маленькая рыбка в большом пруду, а я большая... акула! |
Cos the client always wants to go back to the hotel. |
Так как клиент хотел вернуться в отель. |
Cos mine are grey, or indeed white. |
Так как у меня они серые, даже белые. |
Cos you wouldn't want them all knowing that she's sacking you as geography teacher. |
Так как ты не захочешь, чтобы все знали, что она увольняет тебя как учителя географии. |
Cos I can only drive an automatic. |
Так как я могу только на автомате ездить. |
Cos I thought I was so done for after that little incident thing. |
Так как я думал, что я столько наделал после того небольшого инцидента. |
'Cos he knew that was long gone. |
Так как знал, что долго не протянет. |
Cos it'll give you some time to... tidy up. |
Так как это дает тебе некоторое время чтобы... прибраться. |
Cos I kinda made it happen, you are indebted to me for the rest of your life, so... |
Так как я помогла тебе, ты должен мне до конца своих дней, так что... |
? Cos she's my saving grace |
Так как она - мой путь к спасенью |
It was an easily defended site, cos there was a river to the north and the east. |
Это легко обороняемое место, так как там есть реки к северу и востоку. |
I agree, that would be foolish, cos we could just end up as skeletons. |
Это будет глупо, так как от нас останутся одни скелеты. |
All their vehicles have been recalled, cos they've been amputating limbs. |
Все их машины отозвны, так как они ампутировали конечности Нет, это не... |
If so, you should start forming calluses, some thick ones, cos frustration's gonna wear you thin. |
Если так, то тебе пора отращивать кожу погрубее, и потолще, так как разочарования будут срывать с тебя кожу. |
Anyway, I got in touch with Alison cos I vaguely knew her. |
Я обратился к Элисон, так как немного знал ее. |
And cos the draw meant so much to Billy, he decided to take his long-suffering wife Barbara out for a quiet, romantic meal. |
И, так как жеребьевка была очень важна для Билла, он решил устроить своей многострадальной жене Барбаре тихий романтический ужин. |
Go on, laugh, cos that's exactly what I'd do if this happened to some other mug. |
Давай же, смейся, так как именно так я бы сделал, если бы это случилось с другим лохом. |
Cos I'll not give you a second chance. |
Так как второго шанса у тебя не будет. |
Cos this is the only opportunity, really, where Formula 1 drivers get to drive the same car to see how you compare to all the others. |
Потому что это возможность, так как в Формуле у гонщиком такие же машины увидеть тебя в сравнении с другими. |
Judge threw it out cos there wasn't an appropriate adult present. |
Судья не принял признание, так как он был несовершеннолетним. |
Well, I'm just saying that you know immediately that that car is German cos it's got too much power. |
Просто хочу сказать, что автомобиль явно немецкий, так как слишком мощный. |
All it means is cooperation, and that's what's important, cos I'll tell you... if we don't sort out something - and soon - all that bloody mess up there will be the only options left. |
Всё дело в сотрудничестве, вот что важно, так как... если мы чего-то вместе не уладим, то скоро у нас... у нас останется только эта проклятая неразбериха. |