| You know I didn't do it, cos I've been locked up here since six last evening! | Вы же знаете, что я не совершал этого, так как заперт здесь с 6 вечера. |
| So, if your name is Kevin, use your middle name, but not if your middle name is Marvin, Justin or Dennis, cos they are equally unfortunate. | Так что если вас зовут Кевин, используйте среднее имя, но только если ваше среднее имя не Марвин, Джастин или Деннис, так как они тоже неудачные. |
| We can go back to mine but you've gotta be quiet cos I've got this neighbour from hell and - | Мы можем пойти ко мне, но ты должен вести себя тихо, так как у меня адские соседи и - |
| That's not gonna happen cos he's a small fish in a big pond and I'm a big... shark! | Этого не будет, так как он - маленькая рыбка в большом пруду, а я большая... акула! |
| Cos the client always wants to go back to the hotel. | Так как клиент хотел вернуться в отель. |
| Cos mine are grey, or indeed white. | Так как у меня они серые, даже белые. |
| Cos you wouldn't want them all knowing that she's sacking you as geography teacher. | Так как ты не захочешь, чтобы все знали, что она увольняет тебя как учителя географии. |
| Cos I can only drive an automatic. | Так как я могу только на автомате ездить. |
| Cos I thought I was so done for after that little incident thing. | Так как я думал, что я столько наделал после того небольшого инцидента. |
| 'Cos he knew that was long gone. | Так как знал, что долго не протянет. |
| Cos it'll give you some time to... tidy up. | Так как это дает тебе некоторое время чтобы... прибраться. |
| Cos I kinda made it happen, you are indebted to me for the rest of your life, so... | Так как я помогла тебе, ты должен мне до конца своих дней, так что... |
| ? Cos she's my saving grace | Так как она - мой путь к спасенью |
| It was an easily defended site, cos there was a river to the north and the east. | Это легко обороняемое место, так как там есть реки к северу и востоку. |
| I agree, that would be foolish, cos we could just end up as skeletons. | Это будет глупо, так как от нас останутся одни скелеты. |
| All their vehicles have been recalled, cos they've been amputating limbs. | Все их машины отозвны, так как они ампутировали конечности Нет, это не... |
| If so, you should start forming calluses, some thick ones, cos frustration's gonna wear you thin. | Если так, то тебе пора отращивать кожу погрубее, и потолще, так как разочарования будут срывать с тебя кожу. |
| Anyway, I got in touch with Alison cos I vaguely knew her. | Я обратился к Элисон, так как немного знал ее. |
| And cos the draw meant so much to Billy, he decided to take his long-suffering wife Barbara out for a quiet, romantic meal. | И, так как жеребьевка была очень важна для Билла, он решил устроить своей многострадальной жене Барбаре тихий романтический ужин. |
| Go on, laugh, cos that's exactly what I'd do if this happened to some other mug. | Давай же, смейся, так как именно так я бы сделал, если бы это случилось с другим лохом. |
| Cos I'll not give you a second chance. | Так как второго шанса у тебя не будет. |
| Cos this is the only opportunity, really, where Formula 1 drivers get to drive the same car to see how you compare to all the others. | Потому что это возможность, так как в Формуле у гонщиком такие же машины увидеть тебя в сравнении с другими. |
| Judge threw it out cos there wasn't an appropriate adult present. | Судья не принял признание, так как он был несовершеннолетним. |
| Well, I'm just saying that you know immediately that that car is German cos it's got too much power. | Просто хочу сказать, что автомобиль явно немецкий, так как слишком мощный. |
| All it means is cooperation, and that's what's important, cos I'll tell you... if we don't sort out something - and soon - all that bloody mess up there will be the only options left. | Всё дело в сотрудничестве, вот что важно, так как... если мы чего-то вместе не уладим, то скоро у нас... у нас останется только эта проклятая неразбериха. |