Английский - русский
Перевод слова Cooperate
Вариант перевода Осуществлять

Примеры в контексте "Cooperate - Осуществлять"

Примеры: Cooperate - Осуществлять
The National Assembly of People's Power and the Government of the Republic of Cuba shall cooperate and work in coordination with other parliaments, Governments and international agencies, with the aim of promoting any actions deemed necessary to block the application of the Helms-Burton Act. Национальная ассамблея народной власти и правительство Республики Куба будут осуществлять сотрудничество и координацию действий с другими парламентами, правительствами и международными организациями с целью содействия любым мерам, которые будут сочтены необходимыми для того, чтобы воспрепятствовать применению закона Хелмса-Бэртона.
Education and Environment Ministries, in particular, should cooperate and take the lead in initiating and encouraging the further integration of SD concerns into formal education policies, programmes and curricula at all levels and assess the implementation of the Strategy. В частности, министерствам образования и окружающей среды следует осуществлять сотрудничество и возглавить работу по инициированию и поощрению дальнейшей интеграции проблем УР в политику, программы и учебные планы на всех уровнях системы формального образования и проводить оценку осуществления Стратегии.
It took me a while to understand that in Germany, every city has ample funds to make its own investments, and that cities would rather compete than cooperate to offer the best services for their citizens. Мне потребовалось довольно много времени для того, чтобы понять, что в Германии каждый город располагает достаточными средствами для того, чтобы осуществлять свои собственные капиталовложения, и что города скорее готовы соревноваться, чем сотрудничать друг с другом, в плане наиболее эффективного обслуживания своих жителей.
A joint project with the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) has thus been established, in which the International Centre for Science and High Technology of UNIDO in Trieste, Italy (ICS-UNIDO) and ECE will cooperate on the publication of the second edition. В связи с этим вместе с Организацией Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) был подготовлен совместный проект, в рамках которого Международный центр по науке и передовым технологиям ЮНИДО (МЦН-ЮНИДО) в Триесте, Италия, и ЕЭК будут осуществлять сотрудничество в целях публикации второго издания.
For a good correlation between supply and demand, trade unions and employers, the State should recognize the role of employment policy; more than that, it should establish and exercise this policy and should cooperate permanently with interested actors. Для эффективного регулирования спроса и предложения и взаимоотношений между профсоюзами и работодателями государству следует признать большое значение политики в области занятости; более того, ему необходимо разработать и осуществлять такую политику и на постоянной основе сотрудничать с заинтересованными сторонами.
(c) Requested the Bureaux of the two Conventions to further discuss and closely cooperate on the next steps so to ensure full coherence between decisions taken by the respective governing and subsidiary bodies. с) просили Президиумы обеих Конвенций дополнительно обсудить последующие шаги, с тем чтобы обеспечить полную согласованность между решениями, принятыми соответствующими руководящими и вспомогательными органами, и осуществлять тесное сотрудничество в этой области.
Members of the Council reiterated that the Sudan and South Sudan should continue to implement resolution 2046 (2012) and the African Union road map and cooperate fully with the African Union High-level Implementation Panel in this regard. Члены Совета вновь заявили, что Судан и Южный Судан должны продолжать осуществлять резолюцию 2046 (2012) и «дорожную карту» Африканского союза и в полной мере сотрудничать с Имплементационной группой высокого уровня Африканского союза в этом плане.
China will continue to conduct international exchanges and cooperate on human rights, and carry out bilateral human rights dialogues and consultations with relevant countries and regions in line with the principle of equality and mutual respect. Китай будет продолжать проводить международные обмены и осуществлять сотрудничество по вопросам прав человека, а также поддерживать двусторонний диалог по вопросам прав человека и консультации с соответствующими странами и регионами в соответствии с принципом равенства и взаимного уважения.
The State of nationality and the host State, after having considered such information, inform each other and the Secretary-General of the United Nations as to whether they intend to exercise jurisdiction and closely cooperate on matters pertaining to the criminal prosecution of an alleged perpetrator." Государство гражданства и принимающее государство, рассмотрев такую информацию, информируют друг друга и Генерального секретаря Организации Объединенных Наций о том, намереваются ли они осуществлять юрисдикцию и тесно сотрудничать по вопросам, касающимся уголовного преследования предполагаемого исполнителя».
The Committee stresses that the Office and management must both cooperate, with management assuming responsibility in assessing and managing risk and the Office providing objective assurance and support to management in the process. Комитет подчеркивает, что Управление и руководство должны осуществлять взаимное сотрудничество, при этом руководство должно брать на себя обязанность оценки рисков и управления ими, а Управление проводить объективные проверки и оказывать помощь руководству в этом процессе.
Facilitate communication among States Parties and other relevant actors, cooperate and coordinate amongst these and maintain public relations, including efforts to promote the universalization of the Convention; содействовать коммуникации между государствами-участниками и другими соответствующими сторонами, поддерживать сотрудничество и осуществлять координацию между ними и поддерживать связи с общественностью, включая усилия в целях содействия приданию Конвенции универсального характера;
Aims: Cooperate, at the international level, in the promotion and development of social security throughout the world, primarily through its technical and administrative improvement, in order to advance the social and economic conditions of the population on the basis of social justice. Цели Ассоциации: осуществлять сотрудничество на международном уровне в плане поощрения и развития социального обеспечения по всему миру, главным образом на основе совершенствования его технических и административных аспектов, в целях улучшения социально-экономических условий жизни населения на основе принципов социальной справедливости.
EEA will cooperate on the preparation of the assessment of transboundary waters а) ЕАОС будет осуществлять сотрудничество в области подготовки оценки состояния трансграничных вод, совместно используемых странами-членами ЕАОС;
Under article 87, paragraph 5, of the Rome Statute, any State not a party to the Statute may cooperate on the basis of an ad hoc arrangement or agreement. Исходя из положений статьи 87 (5) Римского статута государство - неучастник Статута может осуществлять сотрудничество на основе специальной договорённости или соглашения.
UNICEF-UNOPS cooperation is a means by which both organizations can pursue areas of common interest and cooperate to reinforce their contributions to the realization of the MDGs. Сотрудничество между ЮНИСЕФ и ЮНОПС представляет собой механизм, который позволяет обеим организациям осуществлять деятельность в областях, представляющих взаимный интерес, и сотрудничать между собой в интересах увеличения своего вклада в достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Regionality criteria would flow from an assessment of what works and what does not, when using a regional or subregional approach, the identification of when such an approach adds value, and an analysis of why and how countries cooperate. Критерии региональности должны проистекать из оценки тех мероприятий, которые дают результаты и которые не дают результатов при использовании регионального или субрегионального подхода, определение того, какие подходы дают дополнительную стоимость, и анализа того, почему и каким образом страны должны осуществлять сотрудничество.
Member countries should cooperate more closely in the struggle against crime and corruption, and should ratify and enforce the United Nations Convention against Transnational Organized Crime. Государства-члены должны более тесно сотрудничать в рамках борьбы с преступностью и коррупцией; в этом плане важно ратифицировать и осуществлять Конвенцию Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности.