He worked hard to convert the Indigenous and provide them with religious training. |
Он упорно трудился над тем, чтобы обратить в христианство местное население и предоставить им религиозное обучение. |
You're here to convert me, you people. |
А ты пришла обратить меня в свою веру, как вы любите делать. |
Presumably those Hindu groups were using illegal methods and were accusing the Christians of trying to convert India to their beliefs. |
Эти группы прибегают к незаконным методам и обвиняют христиан в стремлении обратить жителей Индии в свою веру. |
She's probably waiting to convert you. |
Она и вас хочет обратить в свою веру. |
I'm trying to convert you guys. |
Я пытаюсь обратить вас в веру. |
You're trying to convert me. |
Ты пытаешься обратить меня в протестантизм. |
Georgina threw this party and invited all her friends here to convert the vulnerable freshmen. |
Джорджина устроила эту вечеринку и пригласила всех своих друзей сюда, чтобы обратить в свою веру ранимых первокурсников. |
And if they cannot convert you, they will kill you. |
Тех, кого им не удаётся обратить, они убивают. |
To convert data from its original form to a form that can only be read by someone that can reverse the encryption. |
Чтобы преобразовать данные из своей первоначальной форме к форме, которая может быть прочитан только кто-нибудь, что может обратить вспять шифрования. |
Therefore, political momentum must convert pledges into implementation and funding for war into funding for peace and security. |
Поэтому политические усилия должны быть направлены на то, чтобы обратить обещания в действия, а финансирование войны - в финансирование мира и безопасности. |
On 23 November 2009, Al-Shabaab allegedly executed a young boy in Mogadishu after he was accused of attempting to convert a 15-year-old boy. |
23 ноября 2009 года группа «Аш-Шабааб» предположительно казнила маленького мальчика в Могадишо после того, как его осудили в попытке обратить в другую веру 15-летнего мальчика. |
She was of the view that it should not be necessary to convert aspirations or objectives into "rights" in order to draw attention to them; (b) universality - the working group should address the scope of application of the draft declaration. |
По мнению представителя, нет необходимости превращать чаяния и цели в "права", для того чтобы обратить на них внимание; Ь) универсальность - Рабочей группе следует рассмотреть вопрос о сфере применения проекта декларации. |
Believers and agnostic philosophers have a right to expound their beliefs, to try to get other people to share them and even to try to convert those whom they are addressing. |
Верующие и философы-агностики имеют право пропагандировать свои убеждения, пытаться добиться того, чтобы другие люди разделяли их, и даже пытаться обратить в свою веру тех, к кому они обращаются». |
In 1775-76, Pigneau attempted to convert the Stieng people, but the missionaries he sent suffered greatly, and either fell ill or returned. |
В 1775-1776 годах Пьер попытался обратить в христианство стиенгов, но все миссионеры, которых он отослал, либо заболели, либо вернулись. |
In due course, Henrietta Maria would unsuccessfully try to convert her Calvinist nephew Prince Rupert during his stay in England. |
Позднее Генриетта Мария безуспешно пыталась обратить в католичество своего племянника-кальвиниста Руперта Пфальцского, который некоторое время пребывал в Англии. |
Moreover, both converts and persons trying non-coercively to convert others are often exposed to stereotypes and prejudices that may cause violent actions against them. |
Кроме того, как лица, сменившие свою религию или убеждения, так и лица, пытающиеся путем ненасильственного убеждения обратить в свою веру других людей, нередко руководствуются стереотипами и предрассудками, которые могут спровоцировать в их адрес насильственные действия. |
The most widespread objection against the right to try non-coercively to convert others concerns the fear that this may lead to a disruption of societal peace and interreligious harmony. |
Наиболее распространенный аргумент против права предпринимать попытки обратить других людей в свою веру, религию или изменить их убеждения, используя ненасильственные средства убеждения, связан со страхом того, что это может поставить под угрозу мир в обществе и межрелигиозное согласие. |
In Sri Lanka, numerous persons told the Special Rapporteur that missionaries, religious groups and humanitarian organizations, often from foreign countries, used material or other incentives to convert people or to induce them to convert. |
В Шри-Ланке многие люди сообщали Специальному докладчику о том, что миссионеры, религиозные группы и гуманитарные организации, зачастую из иностранных государств, использовали материальные или иные стимулы, с тем чтобы обратить людей в иную веру или побудить их сделать это. |
I am not here to convert you, so do not convert me! |
Я здесь не для того, чтобы обратить тебя, так что и ты не делай этого. |
Selected converts were used to preach and convert others in their villages in Tsirang. |
Прошедшие отбор обращенные направляются в свои деревни в Тсиранге, чтобы обратить в христианство других людей. |
In particular, two emigrants who in 1911 returned from the United States to their hometown of Târgu Mureș (Marosvásárhely) managed to convert local Hungarians to their creed. |
В частности, два эмигранта, которые в 1911 году вернулись из Соединенных Штатов Америки в свой родной город - Тыргу-Муреш (Марошвашархей) - смогли обратить в новую веру ряд местных венгров. |
This includes cases where local members of the clergy lead attempts to convert or groups of believers attack members of minority religious groups or their places of worship with the aim of converting them. |
К этой категории относятся случаи, когда священнослужители местной общины инициируют попытки обратить членов групп религиозных меньшинств в свою веру или подстрекают группы своих верующих нападать на членов таких общин или на их места отправления культа с целью заставить их перейти в другую веру. |
These situations include cases where members of religious groups try to convert other people by "unethical" means such as the promise of material benefit or by taking advantage of the vulnerable situation of the person whose conversion is sought. |
К этой категории относятся случаи, когда члены религиозных групп пытаются обратить иноверцев в свою религию, используя «неэтичные» средства, такие, как обещания предоставить материальные блага или уязвимое положение того или иного лица, которое они хотят обратить в свою веру. |