Английский - русский
Перевод слова Controversial
Вариант перевода Разногласия

Примеры в контексте "Controversial - Разногласия"

Примеры: Controversial - Разногласия
We must, in appropriate circumstances, be more open to hearing the views of others and offering our own, even on issues deemed highly controversial. Мы должны, где это уместно, действовать более открыто, прислушиваясь к мнению других и излагая свое мнение даже в отношении тех вопросов, которые вызывают особенно острые разногласия.
UNAIDS promotes inclusive dialogue in all aspects of the HIV response, acknowledging that the behaviours and known risk factors for HIV infection can be controversial and culturally sensitive. ЮНЭЙДС поощряет налаживание открытого диалога по всем аспектам деятельности по борьбе с ВИЧ, признавая, что модели поведения и известные факторы риска, связанные с ВИЧ-инфицированием, могут вызывать разногласия в оценках и зависеть от культурных особенностей.
The new ministerial system of government was particularly controversial, whereas the human rights chapter and the partnership values declaration received more public support. Наибольшие разногласия возникли в связи с министерской системой управления, в то время как глава, посвященная правам человека, и заявление о принципах партнерства нашли у населения более широкую поддержку.
The process of selecting the elders has been extremely controversial and the draft Constitution is yet to be published for debate, leading to speculations among Somalis about its content. Чрезвычайно острые разногласия вызвали процедуры выбора старейшин, а тот факт, что проект конституции еще не был опубликован для обсуждения, стал причиной циркуляции среди сомалийцев различных домыслов относительно его содержания.
Mr. Kamau (Kenya) said that the scope and application of the principle of universal jurisdiction on the basis of domestic legal rules and emerging judicial practice was controversial and a source of concern to many States. Г-н Камау (Кения) говорит, что охват и применение принципа универсальной юрисдикции на основе внутренних правовых норм и возникающей судебной практики вызывают разногласия и являются источником обеспокоенности многих государств.
The elections were interpreted as support for Ms. Christensen's controversial proposal to create a Chief Financial Officer position for the Virgin Islands (see para. 20). Результаты выборов были расценены как поддержка избирателями вызвавшего разногласия в оценках предложения г-жи Кристенсен об учреждении должности главного сотрудника Виргинских островов по финансовым вопросам (см. пункт 20).
The most complicated and controversial negotiations can do much more than any act of violence, which inevitably results in the loss of human lives, destruction and despair. В ходе даже самых сложных и вызывающих разногласия переговоров можно добиться большего, чем в результате любого акта насилия, которое неизбежно приводит к гибели людей, разрушениям и отчаянию.
Mr. Mwandembwa (United Republic of Tanzania) said that the Committee should reflect on the debate in the Working Group and proceed cautiously on what was a highly controversial and divisive subject. Г-н Мвандембва (Объединенная Республика Танзания) говорит, что Комитет должен вдумчиво изучить дискуссию, прошедшую в Рабочей группе, и с осторожностью подойти к рассмотрению этого крайне противоречивого и вызывающего разногласия вопроса.
A number of delegations stressed that the question of the codification of the law of State immunity remained controversial and that State practice in the key areas of disagreement remained widely divergent. Целый ряд делегаций подчеркнул, что вопрос кодификации права иммунитета государств по-прежнему вызывает разногласия и что практика государств в ключевых областях несогласия остается весьма разнообразной.
It should stop endorsing even more divisive and controversial texts, under whatever guise, that seek to influence the outcome of a territorial dispute that the parties themselves have agreed to resolve by negotiation. Она должна перестать одобрять еще более спорные и вызывающие разногласия тексты, которые под любым ярлыком, стремятся повлиять на исход территориального спора, который сами стороны согласились урегулировать в процессе переговоров.
It should stop endorsing even more divisive and controversial texts, under whatever guise, that seek to influence the outcome of a territorial dispute that the parties themselves have agreed to resolve by negotiation. Она должна перестать одобрять еще более спорные и вызывающие разногласия тексты, которые под любым ярлыком, стремятся повлиять на исход территориального спора, который сами стороны согласились урегулировать в процессе переговоров.
Trade protectionism, which characterized the 1930s crisis, was largely avoided, although attempts by countries to capture the effects of their own fiscal expansions and industry subsidies proved controversial. Торгового протекционизма, который был одной из ярких черт кризиса 1930х годов, удалось избежать, хотя попытки стран воспользоваться результатами собственной политики бюджетной экспансии и субсидирования промышленности вызвали определенные разногласия.
However, in the view of his delegation, the draft resolution should have addressed the issues in a broader format without bringing in controversial and undefined concepts such as "situations of political transition", which unnecessarily created controversy. Однако, по мнению делегации, в проекте резолюции следовало рассматривать вопросы в более широком формате, не привнося противоречивые и неясные концепции, такие как "ситуации политических преобразований", которые без необходимости порождают разногласия.
The issue of reducing the duration of the sessions of the intergovernmental bodies has been discussed several times by the Committee without reaching consensus and remains controversial. Комитет несколько раз обсуждал вопрос о сокращении продолжительности сессий межправительственных органов, не достигнув по нему консенсуса, и этот вопрос по-прежнему вызывает разногласия.
That approach would be more beneficial to aliens than a reference to the concept of "fundamental rights", the content of which was vague and controversial. Такой подход позволил бы более эффективно обеспечивать защиту иностранцев, чем отсылка к понятию «основные права», содержание которого расплывчато и вызывает разногласия.
Nevertheless, he acknowledged that the Framework has been controversial and even divisive, and expressed the view that it might need to be adapted before being applied to the POPs focal area. При этом, однако, было признано, что данный механизм вызывает разногласия и даже споры, и отмечено, что он может нуждаться в корректировке перед тем, как будет применен к тематической области по СОЗ.
Such defence is frequently controversial within the various religious communities themselves, and many followers of the respective communities (possibly their overwhelming majority) may be heavily opposed to such practices and also voice their opposition publicly. Такая защита зачастую вызывает разногласия внутри различных религиозных общин, и многие последователи соответствующих общин (возможно, подавляющее их большинство) могут быть категорически против таких обычаев и даже открыто выражать свое несогласие.
Regulation by means of a convention of some of the most controversial aspects of an issue as sensitive as the international responsibility of a State would be a good testimony to the strengthening of the role of international law in international relations. Регулирование посредством конвенции некоторых вызывающих наибольшие разногласия аспектов столь деликатного вопроса, как международная ответственность государства, послужило бы хорошим свидетельством укрепления роли международного права в международных отношениях.
As McNamara grew more and more controversial after 1966 and his differences with the President and the Joint Chiefs of Staff over Vietnam strategy became the subject of public speculation, frequent rumors surfaced that he would leave office. Положение Макнамары становилось все более и более спорным после 1966 года, и его разногласия с президентом и Объединенным комитетом начальников штабов из-за стратегии во Вьетнаме стали предметом общественных спекуляций, распространялись частые слухи, что он покинет свой пост.
While some participants suggested working first on articles which, for them, are central to the discussion, such as self-determination, land rights and natural resources, others proposed starting with those articles which are less controversial to speed up the process. Ряд участников предложили начать работу со статей, которые, по их мнению, играют ключевую роль в обсуждении, таких, как самоопределение, земельные права и природные ресурсы, тогда как другие предложили для ускорения процесса сначала приступить к обсуждению статей, вызывающих менее значительные разногласия.
In dealing with the more substantive part of the review of the Constitution, the Standing Committee would consider Terms of Reference to focus more on Constitutional provisions that are controversial which among other things would include the multi-party Cabinet provision under section 99 of the Constitution. При рассмотрении той части пересмотра Конституции, которая имеет более материально-правовой характер, Постоянный комитет будет считать, что его компетенция сосредоточится в первую очередь на вызывающих разногласия конституционных положениях, которые, в частности, будут включать положение о многопартийном кабинете в соответствии с разделом 99 Конституции.
We have also agreed on 10 confidence-building measures and, although fundamental differences remain on specific issues, we are now working cooperatively to try to deal with some of the most contentious and controversial questions that have divided us for decades. Мы также достигли договоренности по 10 мерам укрепления доверия, и, хотя по конкретным вопросам сохраняются принципиальные разногласия, в настоящее время мы активно сотрудничаем, чтобы решить некоторые наиболее спорные принципиальные вопросы, по которым в течение десятилетий у нас были разногласия.
In particular, he was pleased that the balance struck, with regard to the highly controversial subject of countermeasures had met with general approval, including that of some Governments which had been critical of the articles on countermeasures in previous years. В частности, он выражает удовлетворение по поводу того, что компромиссное решение по вызывавшему острые разногласия вопросу о контрмерах получило всеобщее одобрение, в частности со стороны некоторых правительств, которые критически относились к статьям о контрмерах в прошлом.
discusses what has so far proved the most controversial aspect of the draft articles as a whole: the distinction drawn in article 19 between international crimes and international delicts. обсуждается вызывающий наибольшие разногласия аспект проектов статей в целом: проведенное в статье 19 различие между международными преступлениями и международными правонарушениями.
Whether this practice has religious root causes remains controversial and ultimately doubtful. Вопрос о том, имеет ли эта практика религиозные корни, по-прежнему вызывает разногласия и, в конечном счете, является сомнительным.