Английский - русский
Перевод слова Contributing
Вариант перевода Содействует

Примеры в контексте "Contributing - Содействует"

Примеры: Contributing - Содействует
The UNECE Transport Division is also contributing in the implementation of another project component in cooperation with UNECA. Отдел транспорта ЕЭК ООН также содействует осуществлению другого элемента проекта в сотрудничестве с ЭКА ООН.
The UNECE Transport Division is also contributing in the implementation of a similar ongoing project under UNECA leadership. Отдел транспорта ЕЭК ООН также содействует осуществлению аналогичного проекта, реализуемого в настоящее время под руководством ЭКА ООН.
The Committee believes that the programme is contributing effectively to an atmosphere conducive to dialogue and supportive of the peace process. Комитет считает, что программа эффективно содействует созданию атмосферы, благоприятной для диалога и содействия мирному процессу.
Regional integration was making considerable headway among developing countries and was contributing significantly to growth. З. Среди развивающихся стран значительную популярность завоевывает идея региональной интеграции, которая существенно содействует экономическому развитию.
UNIDO was contributing both to job creation and a conducive environment for investment in the agricultural and manufacturing sectors of industry. ЮНИДО содействует созданию как рабочих мест, так и благоприятных условий для инвестиций в сельское хозяйство и обрабатывающий сектор промышленности.
The reconvened Racial Attacks Group was contributing, through its work programme, to the full and effective use of current legislation. Вновь созванная Группа по расовым нападениям содействует через свою программу работы полному и эффективному применению существующего законодательства.
We feel that through our own submissions we are contributing towards the openness which we all seek in our international relations. Мы считаем, что наша собственная отчетность содействует открытости, к которой мы все стремимся в наших международных отношениях.
UNICEF is also contributing more effectively to building national consensus on sensitive issues that place children at risk. Кроме того, ЮНИСЕФ более активно содействует формированию национального консенсуса в отношении решения сложных проблем, создающих риск для детей.
We are glad that Japan is expanding its economic horizons and understanding and contributing so that other nations can do so. Мы рады тому, что Япония расширяет свои экономические горизонты и понимание и содействует тому, чтобы другие страны поступали аналогичным образом.
A further Goal to which UNIDO is contributing through its programme on fostering the local pharmaceutical industry in developing countries is Goal 6 (combating HIV/AIDS, malaria and other diseases). В рамках своей программы содействия созданию в развивающихся странах местной фармацевтической промышленности ЮНИДО также содействует достижению цели 6 (борьба с ВИЧ/СПИДом, малярией и другими заболеваниями).
In the light of ongoing concerns regarding the investigation and prosecution of national war crimes cases, the Office of the Prosecutor is contributing, to the maximum extent possible, to measures to strengthen local capacities. В свете имеющихся проблем в отношении расследования и преследования за военные преступления на национальном уровне Канцелярия Обвинителя в максимально возможной степени содействует принятию мер по укреплению возможностей на местах.
In my statement, I would like to focus on how Malta is contributing towards the enhancement of the dialogue among civilizations in its own region, the Mediterranean. В своем выступлении я хотел бы сосредоточить внимание на том, каким образом Мальта содействует укреплению диалога между цивилизациями в своем собственном регионе, регионе Средиземноморья.
However, it will be important to be able to demonstrate plausibly that the GM is contributing towards achievements in a manner that is aligned with the country's priorities and harmonized with the efforts of other donors. Однако важное значение будет иметь возможность ясно продемонстрировать тот факт, что ГМ содействует обеспечению этих достижений на основе, которая соответствует приоритетам страны и увязывается с усилиями других доноров.
The Task Force is actively contributing on the key issues emerging from the Geneva phase of the World Summit, in particular the issues relating to Internet governance. Целевая группа активно содействует изучению ключевых вопросов, которые были подняты на Женевском этапе Всемирной встречи, и, в частности, вопросов, связанных с управлением Интернетом.
UNFPA is clearly contributing in this regard to the achievement of the Millennium Development Goals, particularly goals 4, 5 and 6. В этом отношении ЮНФПА, несомненно, содействует достижению целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), особенно целей 4, 5 и 6.
With regard to the alignment of national action programmes and other policy or programme frameworks relevant to The Strategy, the GM is working closely with the UNCCD secretariat and is contributing in terms of the implications of operational objective 5 for an aligned NAP. Что касается согласования национальных программ действий и других рамок политики или программ, имеющих важное значение для Стратегии, то в этой области ГМ тесно взаимодействует с секретариатом КБОООН и содействует в соответствии с оперативной целью 5 согласованию НПД.
UNESCO was contributing, through its fields of competence, to the central objective of the United Nations system, which was development for peace, in justice and equity, and for social progress, a better standard of living and greater freedom for all. ЮНЕСКО содействует в своей сфере компетенции достижению главной цели системы Организации Объединенных Наций: развития в интересах мира, справедливости и равноправия, а также более высокого уровня жизни и большей свободы для всех в интересах социального прогресса.
The Agency's quiet work in the promotion of peaceful applications of nuclear science and technology is the area that no doubt has the greatest impact on the lives of many people in the developing world, contributing concretely towards achieving the Millennium Development Goals. Менее заметная работа Агентства в области мирного применения достижений ядерной науки и техники является тем направлением, которое, вне всяких сомнений, оказывает громадное влияние на жизнь многих людей в развивающихся странах и конкретно содействует достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The Tourist Board is contributing significantly to Anguilla's marketing efforts through increased mobilization of resources and the implementation of a tourism strategic marketing plan developed under the EU-financed Caribbean Tourism Development Programme, as well as a United Kingdom-funded Tourism Promotion and Development Project. Бюро по туризму в значительной степени содействует усилиям Ангильи в области маркетинга путем более активной мобилизации ресурсов и осуществления плана стратегического маркетинга, разработанного в рамках финансируемой ЕС программы развития туризма в Карибском бассейне, а также в рамках финансируемого Соединенным Королевством проекта поощрения и развития туризма.
UNICEF is contributing actively to the process of simplification of the programming process through leadership in the UNDG Programme Group and its task forces. ЮНИСЕФ активно содействует процессу упрощения процедуры подготовки программ через руководство деятельностью Группы по программам ГООНВР и ее целевых групп.
This is contributing towards a more active exchange of knowledge among senior regulators, and promoting harmonized nuclear regulatory approaches worldwide. Это вносит вклад в более активный обмен знаниями между старшими сотрудниками регулирующих органов и содействует гармонизации ядерных регламентирующих подходов во всем мире.
Association of persons living with HIV/AIDS are at present contributing in a decisive manner to breaking the silence that surrounds the epidemic. Ассоциация больных ВИЧ/СПИДом в настоящее время решительным образом содействует снятию табу на обсуждение эпидемии.
The European Topic Centre was actively contributing both to EMEP and to CAFE, but also to the European Climate Change Programme. Европейский тематический центр активно содействует деятельности в рамках ЕМЕП и ЧВДЕ, а также Европейской программы по изменению климата.
In conclusion, he reiterated that the Committee's work was fundamental to the international radiation safety regime, contributing through national and regional initiatives to a sharing of objective and high quality scientific knowledge in that domain. В заключение оратор отмечает, что работа Комитета имеет фундаментальное значение для международного режима радиационной безопасности, ибо она содействует с помощью национальных и региональных инициатив обмену объективной и высококачественной научной информацией в этой области.
This Committee has also been an example to be imitated by others in using and incorporating international, regional and subregional organizations, contributing in this way to a comprehensive understanding of the struggle against terrorism. Этот Комитет также является примером для подражания в плане использования и привлечения международных, региональных и субрегиональных организаций, что содействует всестороннему пониманию сути борьбы с терроризмом.