Английский - русский
Перевод слова Contributing
Вариант перевода Предоставления

Примеры в контексте "Contributing - Предоставления"

Примеры: Contributing - Предоставления
The environmental NGOs have played an important role in environmental permit examinations by contributing knowledge and making operators and permit-granting authorities give clear reasons for the positions they take. Природоохранные НПО играют важную роль в изучении вопроса о выдаче природоохранных разрешений путем предоставления информации и побуждения операторов и органов, выдающих разрешения, четко излагать причины, объясняющие занимаемые ими позиции.
EU can also participate by contributing vital enabling units with niche capabilities, such as combat engineers, air-traffic support elements and close air support assets. ЕС может также обеспечить свое участие в форме предоставления крайне необходимых специальных вспомогательных структур, таких, как саперные части и подразделения, службы управления воздушным движением и подразделения непосредственной авиационной поддержки.
The Committee was also informed that the African Union had recently received an offer from a troop contributing country to provide four helicopters. Комитет был также проинформирован о том, что Африканский союз недавно получил предложение от одной из предоставляющих войска стран относительно предоставления четырех вертолетов.
However, this is a potentially interesting model with Partners contributing, at no cost, training and capacity-building opportunities that will be brokered by the fellowship programme. В то же время эта модель представляется потенциально интересной: партнеры вносят безвозмездный вклад в форме предоставления возможностей для подготовки кадров и наращивания потенциала, а использование этих возможностей будет осуществляться через программу стипендий.
It was understood that the Secretariat interpreted the term "troop- contributing" countries in a broad sense, including contributions of various sorts, not just troops. Это было заявлено при том понимании, что Секретариат рассматривает термин страны, "предоставляющие войска", в широком смысле этого слова, охватывающем участие в различных формах, а не только в виде предоставления войск.
It would urge Member States to give full support to that endeavour by contributing financially and in kind and by providing a basic level of extrabudgetary funds. Он призывает государства-члены в полной мере поддерживать эту деятельность путем внесения финансовых средств и вкладов натурой и обеспечения предоставления внебюджетных средств на базовом уровне.
Some donors have expressed interest in contributing support, either through bilateral arrangements or through the newly established Justice and Security Trust Fund, administered by the United Nations Development Programme. Некоторые доноры выразили свою заинтересованность в оказании поддержки либо на основе заключения двусторонних соглашений, либо в виде предоставления взносов в недавно созданный целевой фонд укрепления системы правосудия и безопасности, который находится в ведении Программы развития Организации Объединенных Наций.
A series of memoranda of understanding between the NCB and the contributing agencies, defining the nature of contribution, the time frame and, where applicable, the resources to be made available, are necessary. Необходимо заключить серию меморандумов о взаимопонимании между Национальным координационным органом и агентствами, вносящими вклад, в которых определить характер вкладов, временные рамки и, там, где это подходит, указать на необходимость предоставления нужных ресурсов.
(b) By contributing inputs for discussion through investigations, surveys, and so on; Ь) путем конструктивного участия в обсуждении на основе предоставления результатов исследований, обследований и т.д.;
The ILO therefore plays a key role, not only in setting standards for the treatment of migrant workers, but also in contributing towards adherence to those standards through its technical assistance. Поэтому МОТ играет ключевую роль не только в установлении норм обращения с трудящимися-мигрантами, но также и в связи с содействием расширению практики соблюдения этих норм посредством своих мероприятий в области предоставления технической помощи.
Any attempt to redefine radically the conditions in which UNPROFOR's mandate is implemented and which could have implications for the security of its personnel may, therefore, lead the contributing States to exercise their sovereign right to terminate their contribution to the Force. В связи с этим любая попытка кардинально пересмотреть условия, в которых осуществляется мандат СООНО и которые могут иметь последствия для безопасности их персонала, может привести к тому, что государства, предоставляющие контингенты, воспользуются своим суверенным правом заявить о прекращении предоставления своих войск в состав Сил.
The Mission is contributing, within its limited means, by providing expertise to key ministries, as well as in the areas of local governance and border management. Миссия вносит свой вклад, в пределах ее ограниченных средств, путем предоставления технических знаний ключевым министерствам, а также в области местного управления и пограничного контроля.
UNDP works with both traditional and new media that facilitate new ways of providing, accessing and exchanging information, as well as contributing inputs to decision-making. ПРООН работает как с традиционными, так и с новыми средствами массовой информации, которые открывают новые способы предоставления информации, доступа к ней и обмена информацией и вносят свой вклад в принятие решений.
The government has started the Rural Support Finance Program with the objective of contributing from economic growth and poverty alleviation, improving thus the quality of life of rural households. Правительство начало осуществлять Программу предоставления финансовых ресурсов в интересах поддержки сельских районов, цель которой - способствовать экономическому росту и смягчению остроты проблемы нищеты, а также повышению на этой основе качества жизни домашних хозяйств в сельских районах.
These guidelines aim at contributing "to national legal preparedness by providing guidance to States interested in improving their domestic legal, policy and institutional frameworks concerning international disaster relief and initial recovery assistance". Данное Руководство направлено на оказание содействия «в области национальной правовой готовности путем предоставления консультаций государствам, заинтересованным в улучшении своих правовых, политических и институциональных рамок, касающихся международной чрезвычайной помощи при бедствии и международного содействия в первоначальном восстановлении».
The Croatian Ministry of Reconstruction and Development had presented a comprehensive national reconstruction plan, and he urged all countries to consider contributing, financially or in kind, to its implementation. Министерство развития и обновления Хорватии представило всеобъемлющий национальный план обновления и настоятельно призывает все страны рассмотреть возможность содействия его осуществлению путем предоставления финансовой помощи или взносов натурой.
OIOS is of the opinion that the absence of effective arrangements for UNMIK monitoring and intervention to ensure that the municipal administration functions effectively was a major contributing cause for the lack of satisfactory delivery of municipal services. УСВН считает, что отсутствие эффективных механизмов контроля и вмешательства со стороны МООНК для обеспечения эффективного функционирования муниципальной администрации является одним из главных факторов, объясняющих отсутствие удовлетворительного предоставления муниципальных услуг.
Dr. Badria Al Jeeb, Assistant Under-secretary of Social Welfare and Rehabilitation and Training, Ministry of Social Development, Kingdom of Bahrain, reported on the role of the Ministry in contributing towards sustainable urbanization through social services. Помощник заместителя секретаря по вопросам социального обеспечения, реабилитации и профессиональной подготовки министерства социальных дел Королевства Бахрейн др Бадрия аль-Джиб рассказал о том, как министерство способствует устойчивой урбанизации путем предоставления соответствующих социальных услуг.
The Committee was informed that discussions with some contributing Member States concerning two fixed-wing and two or three helicopters were under way, but that letter of assist agreements had yet to be signed. Комитету сообщили, что в настоящее время с некоторыми соответствующими государствами-членами проводятся дискуссии в отношении предоставления двух самолетов и двух - трех вертолетов, однако соответствующие соглашения о письмах-заявках еще не подписаны.
Non-G8 countries, to be fully involved in the process of reusing and transferring of applications, contributing with their needs, planning, state-of-the-art technology, competencies; стран, не входящих в «Группу восьми», которые должны принимать полноценное участие в процессе повторного использования и передачи электронных средств, сообщая о своих потребностях и внося вклад на основе участия в планировании, предоставления новейших достижений в области технологии и обеспечения полномочий;
Citizenship and Immigration Canada's settlement programmes and services assist immigrants in becoming participating and contributing members of Canadian society and promote an acceptance of immigrants by Canadians. While helping newcomers adapt and learn В рамках программ расселения и предоставления услуг министерства по вопросам гражданства и иммиграции иммигрантам оказывается помощь в целях их вовлечения в жизнь общества в качестве его активных членов и содействия тому, чтобы иммигранты были приняты канадским обществом.
For such an application to be admissible, the act of contributing personnel to an international operation under unified command acting under a mandate from the Security Council would have to trigger the jurisdiction of a contributing State over a foreign territory or a person in that territory. Для того чтобы подобный иск стал приемлемым, акт предоставления персонала международной операции под объединенным командованием, действующей в соответствии с мандатом Совета Безопасности, должен был распространить юрисдикцию предоставляющего государства на иностранную территорию или на лицо, находящееся на этой территории.