Colored grounds: the use of a colored working surface to produce an effect such as a softening of the pastel hues, or a contrast Dry wash: coverage of a large area using the broad side of the pastel stick. |
Цветная основа: использование цветной рабочей поверхности для получения эффекта, такого как смягчение пастельных оттенков или контраст Сухая стирка: покрытие большой площади с использованием широкой стороны пастельной палочки. |
This contrast perfectly summarizes today's confused Poland - a country that boasts one of the highest levels of popular acceptance of the EU among all member countries, yet is the place where defense of the "national" interests is practiced most fiercely. |
Данный контраст является идеальным примером запутанности ситуации в сегодняшней Польше - стране, которая гордится одним из самых высоких уровней народной поддержки ЕС среди всех стран-членов, и, в то же время, является местом, где защита «национальных» интересов практикуется наиболее рьяно. |
"6.2.2.2.2. The monitor shall render a minimum contrast under various light conditions as specified by ISO 15008:2003." |
"6.2.2.2.2 Видеомонитор должен обеспечивать минимальный контраст при различных условиях освещения, как это указано в стандарте ИСО 15008:2003". |
Not surprisingly, the sharp contrast in broadband use is accompanied by a significant disparity in the use of e-commerce: in the developing world, this method of doing business is so rare that virtually no data are available. |
Неудивительно, что резкий контраст в использовании широкополосной связи напрямую сопряжен со значительным разрывом в использовании электронной торговли: в развивающемся мире этот метод ведения деловых операций настолько редок, что данные по нему практически отсутствуют. |
However, data from the United Nations Development Program portray the Amazon contrast: natural wealth and one of the lowest levels in the human development index. |
В то же время из данных, имеющихся у Программы развития Организации Объединенных Наций, складывается «амазонский контраст»: природные богатства и в то же время один из самых низких показателей индекса развития человеческого потенциала. |
It is not hard to see that Willa Cather wants to draw an ironic contrast not only between two pieces of jewelry but between two civilizations, between two epochs, and between two men, Marcellus and Outland, who symbolize these differences . |
Не трудно заметить, что Уилла Кэсер хочет создать ироничный контраст не только между двумя частями украшения, но и между двумя цивилизациями, между двумя эпохами, между двумя мужчинами, Марселлом и Аутлендом, символизирующими эти различия». |
During the Representative's first visit to the Sudan, he found a significant contrast in the conditions of persons from the south displaced around Khartoum and those in Abyei, which became a transition zone for southerners fleeing northward and for the displaced in the north returning southward. |
В ходе своей первой поездки в Судан Представитель обнаружил значительный контраст в условиях жизни лиц с юга, переместившихся в район Хартума, и жителей района Абьей, ставшего транзитной зоной для перемещающихся на север южан и для переместившихся на север лиц, возвращающихся на юг. |
According to the AMPAS citation, "The high contrast and absence of flare, along with its ability to provide close focusing and to maintain constant image size while changing focus, make the Primo 3:1 Zoom Lens truly unique." |
Согласно цитате AMPAS: Высокий контраст и отсутствие паразитных засветок вместе со способностью обеспечивать фокусировку на близкие расстояния и поддерживать постоянный размер изображения при смене фокусного расстояния делают объективы Primo 3:1 Zoom действительно уникальными. |
For further image correction you can use the the Post Processing tab. The tab contains a Histogram and four parameters: Brightness, Contrast, Gamma and Saturation. |
Выполнить дополнительную коррекцию изображения можно с помощью ползунков под гистограммой и параметров Яркость (Brightness), Контраст (Contrast), Гамма (Gamma) и Насыщенность (Saturation) в закладке Постобработка (Post Processing). |
gamma, contrast, stuff like that. |
гамма, контраст и прочее. |
The contrast may even help. |
Контраст даже может помочь. |
We're actually injecting contrast into the organ. |
Мы ввели контраст в орган. |
That's what... contrast. |
Это же... контраст. |
This contrast reflects the mass of problems facing the international community. |
А такой контраст ведет к тому, что перед международным сообществом встает масса проблем. |
The contrast could not be starker. |
И контраст здесь может быть наиболее ярко выраженным. |
The contrast in Yugoslavia is stark. |
Контраст по сравнению с Югославией очевиден. |
That said, there can also be stark contrast within urban areas, with very low sanitation coverage in the poorest districts. |
При этом также может обнаруживаться резкий контраст в рамках самих городских районов, где в самых бедных районах городов регистрируются очень низкие уровни охвата санитарией. |
This ever-increasing contrast is most strongly felt by some of the most sensitive United Nations Members, the majority, the small States. |
Этот все более разительный контраст больше всего ощущается некоторыми наиболее уязвимыми членами Организации Объединенных Наций, большинством, малыми государствами. |
Like the Administrator of Tokelau whose previous posting immediately prior to coming here was China, the contrast is enormous. |
Как и Администратор Токелау, чье предыдущее назначение до приезда сюда было в Китае, вы почувствуете разительный контраст. |
in the sense of contrast terrible statistics between rich and other people countries, I guess. |
Я имею в виду контраст с ужасной эстетикой богачей и другими странами этого региона. |
When we see in other Committees the items concerning the eradication of poverty, combating AIDS, the situation of migrants - very sensitive issues - we feel a tremendous contrast compared to the millions of dollars spent on weapons. |
Когда мы видим в других комитетах пункты повестки дня, касающиеся ликвидации нищеты, борьбы со СПИДом, положения мигрантов, то есть крайне важных вопросов, мы ощущаем разительный контраст между этими потребностями и миллионами долларов, расходуемых на вооружение. |
Not Europe, but Russia is seeing a stark contrast of wealth of the wealthy and poverty of the poor. |
Но не в Европе, а в России сейчас самый разительный контраст между богатством богатых и бедностью бедных! |
In their report, the Inspectors refer to the major peace-keeping operations of recent years and contrast the high cost of deploying troops, providing emergency relief and financing post-conflict peace-building with the comparatively low cost of preventive diplomacy. |
В своем докладе Инспекторы упомянают крупные операции по поддержанию мира, предпринятые в последние годы, и отмечают резкий контраст между высокой стоимостью развертывания войск, предоставления чрезвычайной помощи и финансирования постконфликтного миростроительства по сравнению с относительно небольшой стоимостью превентивной дипломатии. |
The report showed that there was a contrast in Fiji: despite the progress made towards achieving equality for women, the country remained a patriarchal society with entrenched attitudes; she wondered to what extent women in Fiji were aware of that contradiction. |
Из доклада виден контраст, имеющийся на Фиджи: несмотря на прогресс, достигнутый в деле обеспечения равенства женщин, страна по-прежнему представляет патриархальное общество с укоренившимися отношениями; в этой связи она интересуется, в какой мере женщины на Фиджи знают об этом противоречии. |
Contrast sensitivity is the inverse of the smallest contrast that can be detected; a contrast sensitivity of 100 means that the smallest contrast that can be detected is 1%. |
Контрастная чувствительность представляет собой обратное наименьшему контрасту, который можно обнаружить, например, контрастная чувствительность равная 100 означает, что наименьший контраст, который можно увидеть равен 1 %. |