This improves contrast and sharpens distance vision, especially in hazy conditions. |
Эта адаптация повышает контраст и остроту зрения на расстоянии, особенно при неясной погоде. |
Such a contrast mirrors the low productivity and widespread underemployment in rural areas. |
Такой контраст отражает низкую производительность труда и широкое распространение неполной занятости в сельских районах. |
The contrast immediately springs to eyes. |
Контраст сразу же бросается в глаза. |
Tiny bit of contrast, considering who his father is. |
Если учесть, кто его отец, заметен небольшой контраст. |
And in our analysis of the American states, we find rather the same contrast. |
А в нашем анализе американских штатов мы находим тот же контраст. |
That's what art is about, contrast, photography. |
В этом смысл искусства - контраст, зрительный ряд. |
That pathetic contrast will inevitably lead to even greater inequality, because it will widen the existing disparities. |
Этот печальный контраст неизбежно приведет к еще большему неравенству, поскольку увеличит существующие несоответствия. |
Between departments, the contrast becomes more striking. |
Между ведомствами, контраст становится более ярким. |
Brown lenses cause some color distortion, but also increase contrast. |
Коричневые линзы немного искажают цвета, но увеличивают контраст. |
Color contrast, sharp detail, and positioning of the figures reflect the influence of Dutch and Flemish genre painting in his work. |
Цветовая гамма, контраст, чёткость деталей и позиционирование объектов отражают влияние на его творчество голландской и фламандской жанровой живописи. |
Endogenous contrast provided by hemoglobin allows sensitive imaging of vascular anatomy at various scales. |
Эндогенный контраст обеспечиваемый гемоглобином позволяет проводить визуализацию сосудистой анатомии с высокой чувствительностью в различных масштабах. |
This allows you to set the brightness, contrast and gamma of the image or selection. |
Инструмент позволяет изменить яркость, контраст и гамму всего изображения или выделенной области. |
A contrast medium is then introduced to the specific part through the catheter and during which a series of images are produced. |
Контраст затем вводят в определённую часть через катетер и в процессе этого делается серия изображений. |
The contrast of the glossy olive surface of the tile and the roughly machined gray stone was often found in medieval architecture. |
Контраст глянцевой оливковой поверхности плитки и грубо обработанного серого камня часто можно было встретить в средневековой архитектуре. |
A real typeface needs rhythm, needs contrast; it comes from handwriting. |
Настоящему шрифту нужен ритм, контраст; он идет от почерка. |
I see a contrast in you and me that I think would work perfectly for this film. |
Я вижу контраст тебя и меня, что будет превосходно для фильма. |
Despite their commonality, there has been a stark contrast in approaches to resolving these two crises. |
Несмотря на их общность, в подходах к разрешению этих двух кризисов наблюдается резкий контраст. |
The contrast in literacy rates is especially sharp between Chinese women and Indian women. |
Особенно разителен контраст между уровнем грамотности китайских и индийских женщин. |
This contrast, and a strong attack on the liberal Civic Platform, made it impossible to create a moderate right-wing coalition. |
Данный контраст и активное нападение на либеральную Гражданскую платформу, сделали невозможным создание умеренной коалиции правого толка. |
So here you see the contrast when I treat the cards. |
Вы видите контраст, когда я раскладываю карты. |
It's creating contrast that they can indeed see. |
Создаётся контраст, который они способны увидеть. |
Okay, so since you couldn't tolerate the oral contrast, the images are non-specific... |
Поскольку мы не можем ввести вам контраст, снимки нечёткие. |
That dramatic contrast highlighted the need to increase productive cooperation with developing countries. |
Этот резкий контраст подчеркивает необходимость укрепления конструктивного сотрудничества с развивающимися странами. |
The striking contrast in wealth is eroding the very dignity that all human beings share. |
Разительный контраст в уровне богатства подрывает достоинство, которое едино для всех людей. |
This contrast suggests that any development of the notion of international crimes in the draft articles must be constrained to a great degree. |
Такой контраст предполагает, что любая разработка понятия международных преступлений в проектах статей должна быть ограничена в значительной степени. |