Английский - русский
Перевод слова Contradict
Вариант перевода Противоречить

Примеры в контексте "Contradict - Противоречить"

Примеры: Contradict - Противоречить
Look, I... certainly don't want to contradict myself, but... we havea very specific process for selectingour leadership, and it startsat a very, very young age. Слушай... Не хотелось бы себе противоречить, Но, у нас очень специфический процесс Избрания нашего лидера.
In saying this, I do not want to contradict the concerns of the anti-globalists, to in any way deny their recognition of the dangers of change. Говоря об этом, я вовсе не желаю противоречить тревогам антиглобалистов, каким бы то ни было образом отрицать признание ими опасностей перемен.
I don't mean to contradict Chief Officer Miyake, but the power source trouble Japan experienced... could also have been caused by something that isn't of earth. Я не хочу противоречить Главному офицеру, Мияке, но источник энергии который беспокоит испытанную Японию, возможно, также был вызван чем-то, что не имеет земного происхождения.
Turning to the subject of general principles, he said that the principle of non bis in idem merited further study, since the current wording of draft article 9 might contradict the constitutional provisions of some Member States. Переходя к общим принципам, оратор говорит, что следовало бы более тщательно изучить вопрос о принципе, касающемся дела, рассмотренного в судебном порядке, поскольку нынешняя формулировка статьи 9 может противоречить конституционным положениям некоторых государств-членов.
However, in 1558 the States of the provinces and the States-General of the Netherlands already started to contradict Philip's wishes by objecting to his tax proposals. Тем не менее, уже в 1558 году штаты провинций и генеральный штат Нидерландов стали противоречить пожеланиям Филиппа, возражая против его налоговой политики и требуя вывода испанских войск с юга Нидерландов.
Due to interference from Roddenberry's assistant/gofer Richard Arnold, Paramount revoked FASA's license soon after the book was published and at Arnold's urging began to contradict FASA's material early in Star Trek: The Next Generation's run. Из-за вмешательства помощника Родденберри Ричарда Арнольда Paramount отозвал лицензию FASA вскоре после публикации книги, и по настоянию Арнольда начал противоречить материалу FASA с самого начала сериала «Звёздный путь: Следующее поколение».
If, at 18 years old, I was supposed to figure out that governance may contradict the political campaigns that precede it. Должен ли был я в возрасте 18 лет понимать, что руководство может противоречить политическим кампаниям, которые ему предшествуют?
It is recommended that separate GRs do not work in isolation as each could implement requirements that either contradict or confuse drivers when combined into a single driver display. Рекомендуется, чтобы отдельные группы экспертов работали не изолированно друг от друга, так как каждая из них может исходить из собственных требований, которые могут либо противоречить друг другу, либо дезориентировать водителя в случае отображения на приборной панели всей сигнальной информации.
However, for reasons of realpolitik and of the balance of interests and forces, in neither case should this contradict the fundamental principles of this Organization. Тем не менее из-за того, что в политике все равно необходимо исходить из существующих реалий и баланса интересов и сил, ни в том, ни в другом случае эти механизмы не должны противоречить фундаментальным принципам этой Организации.
Option 1 would require an upfront capital outlay of some $1 billion to be funded through a special assessment on Member States, and would thus contradict the Assembly's guidance that major capital expenditure projects should not be implemented simultaneously. Вариант 1 потребует единовременных затрат на покрытие капитальных расходов в размере порядка 1 млрд. долл. США, финансируемых из специальных взносов государств-членов, и, таким образом, будет противоречить указаниям Ассамблеи относительно того, что не следует одновременно осуществлять несколько дорогостоящих капитальных проектов.
As an example, it was noted that the registry-based approach, reflected in the legislation of the Republic of Korea, could possibly contradict the control-based approach adopted in the Rotterdam Rules. В качестве примера было отмечено, что основывающийся на создании регистра подход, нашедший отражение в законодательстве Республики Кореи, может противоречить основывающемуся на контроле подходу, который использован в Роттердамских правилах.
Find the truth for yourself, and when you find the truth for yourself, there will be a truth in it, but it may contradict the plot, but don't worry about it." Найди свою истину, и когда ты найдешь ее, в ней будет правдивость, и хотя она может противоречить сюжету, не беспокойся об этом".