Английский - русский
Перевод слова Contradict
Вариант перевода Противоречить

Примеры в контексте "Contradict - Противоречить"

Примеры: Contradict - Противоречить
We shall confuse and contradict each other. Так мы будем только мешать и противоречить друг другу.
The supreme criterion is that MLA provided cannot contradict domestic legislation. Главный критерий заключается в том, что оказание взаимной правовой помощи не должно противоречить внутреннему законодательству.
Further, they may contradict the transparency and participation norms advanced by the Guiding Principles. Кроме того, они могут противоречить нормам транспарентности и участия, предписанным в Руководящих принципах.
They do not have to compete or contradict each other. Они не должны конкурировать между собой или противоречить друг другу.
I doubt he would contradict one of his ministers. Сомневаюсь, что он будет противоречить одному из своих министров.
What is wonderful is, at many times, the stories will contradict with each other. Самое прекрасное заключается в том, что зачастую истории будут противоречить друг другу.
And I won't contradict you. И я не буду вам противоречить.
With no one there to contradict him. И никто не будет противоречить ему.
Even the Supreme Dalek would not dare to contradict the prophecies of Dalek Caan. Даже Старший Далек не осмеливается противоречить пророчествам Далека Каана.
Measures to improve competitiveness may compromise the production of some non-wood outputs and appear to contradict the traditional objective of "multifunctionality". Меры, направленные на повышение конкурентоспособности, могут иметь негативные последствия для производства некоторых недревесных лесных товаров и услуг леса и противоречить, как может показаться, традиционной цели развития "многоцелевого лесного хозяйства".
Applying the law retroactively beyond a certain time limit, however, would contradict the general principles of law. Придание же закону обратной силы сверх определенного срока будет противоречить общим правовым принципам.
Any diminution of the mobility and hardship allowance would contradict the call for enhanced mobility policies in the common system. Любое уменьшение надбавки за мобильность и работу в трудных условиях будет противоречить призывам к политике, направленной на повышение мобильности в общей системе.
The information materials provided by the Client should be related to the IT sphere and must not contradict the current legislation of Ukraine. Предоставляемые Заказчиком информационные материалы должны быть связаны с IT-сферой деятельности и не противоречить действующему законодательству Украины.
Clothes should be convenient and does not contradict the generally accepted requirements of decency. Одежда должна быть удобной и не противоречить общепринятым требованиям приличия.
If you don't contradict yourself, you protect your credibility. Если не будешь сама себе противоречить, то защитишь свою репутацию.
States have their own constitutions, which must not contradict the Federal Constitution. Кантоны сохраняют собственные конституции (однако они должны не противоречить союзной конституции).
Because the last time I checked, the only person who could contradict that story was dead. Насколько мне известно, единственный человек, способный противоречить этой истории - мёртв.
If you contradict me, you will go to your room. Будешь мне противоречить, пойдешь в свою комнату.
But article 125, paragraph 6, stipulated that no international agreement could contradict the terms of the Constitution. В то же время в пункте 6 статьи 125 предусматривается, что никакие международные договоры не должны противоречить положениям Конституции.
In this regard, it was suggested that the court should not be able to question or contradict a finding of the Security Council. В этой связи было отмечено, что суд не должен иметь возможность подвергать сомнению или противоречить выводам Совета Безопасности.
This in turn might contradict some of the fundamental precepts of GEF. Это, в свою очередь, может противоречить некоторым основополагающим концепциям ГЭФ.
Inclusion of the item would therefore contradict a clear decision of the General Assembly. Поэтому включение данного пункта будет противоречить конкретному решению Генеральной Ассамблеи.
The international organ proposed for establishing international standards must bear in mind that the standards must not contradict the principle of technological neutrality. Предлагаемый международный орган для установления международных стандартов должен будет учитывать, что эти стандарты не должны противоречить принципу технологической нейтральности.
First, it was emphasized that any reporting provision should be compatible with, or not contradict, existing obligations. Группа отметила, что прежде всего любое положение об отчетности должно соответствовать или не противоречить существующим обязательствам.
Such a provision would then contradict the need to limit recourse to countermeasures. Подобное положение будет противоречить необходимости ограничивать применение контрмер.