Английский - русский
Перевод слова Contradict

Перевод contradict с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Противоречить (примеров 162)
I doubt he would contradict one of his ministers. Сомневаюсь, что он будет противоречить одному из своих министров.
Nevertheless, the concessions requested in order to arrive at a compromise must not contradict the established principles of international law. Тем не менее уступки, которые требуются для достижения компромисса, не должны противоречить общепризнанным принципам международного права.
For the implementation of this Protocol the Parties may enter into bilateral or multilateral agreements or arrangements, which shall not contradict to this Protocol. Для осуществления настоящего Протокола Стороны могут заключать двусторонние или многосторонние соглашения или договоренности, которые не должны противоречить положениям настоящего Протокола.
Nor was it expected to amend or contradict the principles which formed the basis for the Framework Agreement and the Modalities. Не предполагалось также, что в этом документе будут содержаться поправки к принципам, положенным в основу Рамочного соглашения и способов его выполнения, и что он будет противоречить им.
Due to interference from Roddenberry's assistant/gofer Richard Arnold, Paramount revoked FASA's license soon after the book was published and at Arnold's urging began to contradict FASA's material early in Star Trek: The Next Generation's run. Из-за вмешательства помощника Родденберри Ричарда Арнольда Paramount отозвал лицензию FASA вскоре после публикации книги, и по настоянию Арнольда начал противоречить материалу FASA с самого начала сериала «Звёздный путь: Следующее поколение».
Больше примеров...
Опровергнуть (примеров 18)
If you don't talk about it, they can't contradict your notes or prior statements. Если не будешь об этом говорить, она не смогут опровергнуть твои записи или прежние заявления.
I would like clearly and unequivocally to contradict what may have been said. Я хочу четко и ясно опровергнуть то, что могло быть сказано.
Clarifying his remarks on subsidies, he said that he in no way wished to attack or contradict the views expressed by the representative of Mongolia. Коснувшись своих замечаний в отношении субсидий, оратор заверяет, что он никоим образом не намеревался поставить под сомнение или опровергнуть мнение, высказанное представителем Монголии.
In view of these inconsistencies the State party takes the view that the document is bogus. Further, in his communication to the Committee, the complainant makes no claim that would contradict that interpretation. К тому же в своем сообщении, представленном Комитету, заявитель не приводит никаких фактов, которые могли бы опровергнуть данное мнение.
You see, they're afraid that I might contradict one of the many lies they've told you. Они боятся, что я могу опровергнуть всю ту ложь, что они вам наговорили.
Больше примеров...
Перечить (примеров 15)
Not daring to contradict the parent's will, she at first did not find the strength to leave behind her husband from home. Не смея перечить родительской воле, она поначалу не находит в себе сил, чтобы уйти вслед за мужем из родного дома.
Don't you dare contradict me at my show! Ќе сметь перечить мне на моем шоу!
No one dares contradict me! Никто не смеет перечить мне!
My wife did not dare to contradict what I say. Моя жена не смеет перечить тому, что я говорю.
I mean, don't contradict your father. Не смей перечить своему отцу
Больше примеров...
Идут вразрез (примеров 10)
All these declarations definitely contradict the norms of international law. Несомненно, что все эти заявления идут вразрез с нормами международного права.
Positive cultural particularities should be respected, when they do not contradict States' obligations in the field of human rights, for generating positive energy. Следует уважать позитивные культурные особенности, положительный настрой в обществе, если они не идут вразрез с обязательствами государств в области прав человека.
Such calls will destroy world peace and security as well as contradict heavenly messages and international conventions and should therefore be considered a threat to peaceful coexistence. Такие призывы уничтожают международный мир и безопасность, а также идут вразрез с божественными посланиями и международными конвенциями и поэтому их следует рассматривать как угрозу для мирного сосуществования.
Such events contravene the obligations of the host country contained in the host country agreement and further contradict the provisions of Economic and Social Council resolution 1996/31. Такие случаи идут вразрез с обязательствами страны пребывания, зафиксированными в соглашении со страной пребывания, а также нарушают положения резолюции 1996/31 Экономического и Социального Совета.
We recognize that there are cultural and traditional practices which promote and support human rights values and there are those which contradict them. Мы признаем, что есть виды культурной и традиционной практики, поощряющие и поддерживающие ценности прав человека, но есть и такие, которые идут вразрез с этими правами.
Больше примеров...
Опровергают (примеров 10)
In fact, both bilateral and unilateral efforts to reduce arsenals contradict the assertion of shortcomings implicit in the draft resolution. По сути, предпринимаемые как на двустороннем, так и одностороннем уровне усилия по сокращению арсеналов опровергают утверждения о недостатках, подразумевающимся в данном проекте резолюции.
On the other hand, the Monitoring Group received two credible independent testimonials from sources with direct knowledge of the issue that contradict notions of ONLF having no operational links with elements inside Al-Shabaab. С другой стороны, Группа контроля получила от двух источников, непосредственно знакомых с темой, убедительные независимые показания, которые опровергают представление об отсутствии у НФОО оперативных связей с элементами внутри «Аш-Шабааба».
According to the State party, these recent amendments contradict the authors' assertion that the verdict in the Sjolie case would serve as a precedent, and that it will be more difficult to prosecute dissemination of ideas of racist discrimination and hatred. Согласно государству-участнику, эти последние поправки опровергают утверждение авторов о том, что приговор по делу Шоли послужит прецедентом и что будет труднее возбуждать уголовное преследование за распространение идей расовой дискриминации и ненависти.
The sums approved for the Colombia plan, the Manta military base in Ecuador and the Vieques bombings in Puerto Rico contradict the argument that resources are lacking. Средства, выделенные на Колумбийский план, военную базу Манта в Эквадоре и бомбардировки острова Вьекес в Пуэрто-Рико, опровергают утверждения о том, что нет ресурсов.
Key US foreign policymakers now openly contradict conclusions reached last year by the Independent Task Force on Chinese Military Power headed by former defense secretary Harold Brown and retired admiral Joseph Prueher. Ключевые американские внешнеполитические высокопоставленные чиновники теперь открыто опровергают утверждения, сделанные в прошлом году специальной независимой комиссией по военному потенциалу Китая, возглавляемой бывшим министром обороны Гарольдом Брауном и отставным адмиралом Джозефом Пруэром.
Больше примеров...
Вступать в противоречие (примеров 13)
The Committee is worried about one aspect of the treatment of unaccompanied minors seeking refuge which may contradict the principle that each case be dealt with on an individual basis and on its own merits. Комитет заявляет о своей обеспокоенности в связи с одним из аспектов обращения с просителями убежища из числа безнадзорных несовершеннолетних, который может вступать в противоречие с принципом, предполагающим, что каждый случай надлежит рассматривать на индивидуальной основе и с учетом конкретных обстоятельств дела.
That follow-up would encourage us to avoid issuing new mandates that could contradict the current mandates of existing bodies and to avoid reviewing mandates related to sensitive political issues that have special importance to specific countries. Такая последующая деятельность подтолкнула бы нас к отказу от предоставления новых мандатов, которые могут вступать в противоречие с текущими мандатами существующих органов и к отказу от пересмотра мандатов, связанных с чувствительными политическими вопросами, имеющими особое значение для отдельных стран.
The draft guidelines should reaffirm, and not contradict, the rules and principles under existing regimes relating to air pollution, ozone depletion and climate change. Проект руководящих положений призван упрочить правила и принципы существующих режимов, касающихся загрязнения воздуха, разрушения озонового слоя и изменения климата, и не должен вступать в противоречие с этими режимами.
The functions envisaged for the General Assembly, the Security Council and the International Court of Justice in that article would seem to contradict basic provisions of the Charter. По-видимому, функции, которые в ней придаются Ассамблее, Совету и Международному Суду, могут вступать в противоречие с основными положениями Устава.
On 7 March, the Tripartite Commission concluded its regular meeting, during which the participants expressed readiness to discuss any new reasonable and practical ideas, as long as they respected general principles of international law and did not contradict the existing mechanism and rules of the Commission. 7 марта Трехсторонняя комиссия провела свое очередное заседание, в ходе которого участники выразили готовность обсудить любые новые разумные и практичные идеи при условии, что они будут основаны на общих принципах международного права и не будут вступать в противоречие с существующим механизмом и правилами Комиссии.
Больше примеров...
Возразить (примеров 10)
I'm afraid I must contradict you. Боюсь, мне придется вам возразить.
After all, we're asking him to contradict the wishes of his own wife. Опять же, мы просим его возразить желанием его собственной жены.
And yet he seemed so upset that at first I didn't want to contradict him Он был так возбужден, что я даже не могла ему возразить.
DO YOU THINK I OUGHT TO CONTRADICT HIM? Ты считаешь, что я обязана возразить ему?
Sorry to contradict you, Vanuxem. Так что позволь тебе возразить, Вануксем, ты не прав...
Больше примеров...
Спорь (примеров 9)
And do me a favor and do not contradict me. И сделай мне одолжение, не спорь
Don't contradict your elders. Не спорь со старшими.
Don't contradict me. Нет. - Не спорь.
Don't contradict me. Нет-нет, не спорь.
Rule number four, never question or contradict Scowler. В-четвертых: не спорь со Скаулером и не сомневайся в нем.
Больше примеров...