Английский - русский
Перевод слова Contradict

Перевод contradict с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Противоречить (примеров 162)
Even the Supreme Dalek would not dare to contradict the prophecies of Dalek Caan. Даже Старший Далек не осмеливается противоречить пророчествам Далека Каана.
Everyone is free to carry out religious rituals; however, this should not violate public order and contradict public morale. Каждый свободен совершать религиозные обряды, однако это не должно ни нарушать общественного порядка, ни противоречить общественной нравственности.
The main purpose of the PPW is to ensure that the safety and security of space assets is guaranteed; the PPW would serve the security interests of all states and contradict the interests of none. Основная цель ПРОК состоит в том, чтобы гарантировать безопасность и защищенность космических ресурсов; ПРОК будет служить интересам безопасности всех государств и не будет противоречить ничьим интересам.
"that they forgot to add to the list of human rights, the right to contradict oneself." "Что они забыли добавить в список прав человека, право человека противоречить самому себе."
They're starting to contradict one another. Они начинают противоречить друг другу.
Больше примеров...
Опровергнуть (примеров 18)
Only those three can contradict the wire. Только эти трое могут опровергнуть запись.
Well, he can't contradict that. Ну, он это опровергнуть не сможет.
Clarifying his remarks on subsidies, he said that he in no way wished to attack or contradict the views expressed by the representative of Mongolia. Коснувшись своих замечаний в отношении субсидий, оратор заверяет, что он никоим образом не намеревался поставить под сомнение или опровергнуть мнение, высказанное представителем Монголии.
With this argument, both the Senate and the Chamber of Deputies promoted two constitutional controversies to contradict the decree, and to support the claims, the minister Sánchez Cordero suspended the application of the decree and all actions stipulated there regarding the digital transition. По этому аргументу и Сенат, и Палата депутатов провели двое конституционных прений, чтобы опровергнуть декрет и поддержать жалобы, министр Санчес Кордеро приостановила применение декрета и все действия, упоминавшиеся в нем касательно перехода на цифровое вещание.
Neither of these objections is weighty enough to contradict the argument that the strong, clear normative framework of the United Nations surrounding State use of force must be complemented by a normative framework of equal authority surrounding non-State use of force. Ни одно из этих возражений не является достаточно весомым, чтобы опровергнуть аргумент о том, что прочные и ясные нормативные рамки, установленные Организацией Объединенных Наций в вопросе о применении силы государствами, должны быть дополнены столь же авторитетными нормативными рамками в вопросе о применении силы негосударственными субъектами.
Больше примеров...
Перечить (примеров 15)
I'm old and you mustn't contradict me. Деточка, я - старая, и ты не должна мне перечить.
When other magicians - evil magicians - might arise to challenge my authority, to contradict me? Когда другие волшебники - злые - могут оспорить мой авторитет, перечить мне?
Even Sandow didn't dare contradict him. Даже Сэндоу не смог перечить.
He'd not want to contradict her. Он не хотел ей перечить.
No one dares contradict me! Никто не смеет перечить мне!
Больше примеров...
Идут вразрез (примеров 10)
Positive cultural particularities should be respected, when they do not contradict States' obligations in the field of human rights, for generating positive energy. Следует уважать позитивные культурные особенности, положительный настрой в обществе, если они не идут вразрез с обязательствами государств в области прав человека.
The theories of inclusion and integration appear to contradict one another, with a marked tendency towards the persistence of modalities of segregated education. Концепции инклюзивного и интегрированного образования, как представляется, идут вразрез с явно выраженной тенденцией к сохранению практики раздельного обучения.
Such actions contradict the recognized principles of international law and, in addition to undermining the multilateral trading system, have a negative impact on international and regional economic cooperation. Такие меры идут вразрез с признанными принципами международного права и помимо подрыва системы многосторонней торговли отрицательно сказываются на международном и региональном экономическом сотрудничестве.
Under article 3 of the Convention, there should be no preferential treatment on the grounds of nationality in granting citizenship, and he enquired about references to the long-defunct Federal Republic of Central America which seemed to contradict that provision. Статья З Конвенции запрещает преференциальный подход по национальному признаку в вопросах предоставления гражданства, в связи с чем он просит прокомментировать ссылки на давно не существующую Федеративную республику Центральной Америки, которые, как представляется, идут вразрез с этим положением.
The Government of Malaysia opposes all forms of unilateral economic, commercial and financial sanctions and embargoes that contravene the norms of international law and contradict the purposes and principles of the Charter of the United Nations and the rule-based multilateral trading system. Правительство Малайзии выступает против любых односторонних экономических, торговых и финансовых санкций и блокад, которые противоречат нормам международного права и идут вразрез с целями и принципами Устава Организации Объединенных Наций и правилами системы многосторонней торговли.
Больше примеров...
Опровергают (примеров 10)
This week's events in Northern Ireland contradict such cynicism. События этой недели, произошедшие в Северной Ирландии, опровергают этот цинизм.
While some of the medical reports lend credibility to the author's version, others contradict it, or at least, indicate that other possibilities cannot be ruled out. Хотя одни медицинские заключения подтверждают достоверность версии автора, другие ее опровергают или по крайней мере указывают на то, что нельзя исключать и другие версии.
According to the State party, these recent amendments contradict the authors' assertion that the verdict in the Sjolie case would serve as a precedent, and that it will be more difficult to prosecute dissemination of ideas of racist discrimination and hatred. Согласно государству-участнику, эти последние поправки опровергают утверждение авторов о том, что приговор по делу Шоли послужит прецедентом и что будет труднее возбуждать уголовное преследование за распространение идей расовой дискриминации и ненависти.
Key US foreign policymakers now openly contradict conclusions reached last year by the Independent Task Force on Chinese Military Power headed by former defense secretary Harold Brown and retired admiral Joseph Prueher. Ключевые американские внешнеполитические высокопоставленные чиновники теперь открыто опровергают утверждения, сделанные в прошлом году специальной независимой комиссией по военному потенциалу Китая, возглавляемой бывшим министром обороны Гарольдом Брауном и отставным адмиралом Джозефом Пруэром.
That wouldn't contradict his last three psych evaluations. Его последние З психологических теста не опровергают это.
Больше примеров...
Вступать в противоречие (примеров 13)
Finally, it gives us no pleasure to come and contradict a Panel that the Security Council has appointed. И наконец, нам неприятно приходить сюда и вступать в противоречие с Группой, назначенной Советом.
The Committee is concerned that gender equality may not receive a sufficient priority in comparison with family policies and that these policies might contradict each other. Комитет обеспокоен тем, что гендерному равенству может не уделяться достаточно большого внимания по сравнению политикой по вопросам семьи и что меры по этим двум направлениям могут вступать в противоречие друг с другом.
That follow-up would encourage us to avoid issuing new mandates that could contradict the current mandates of existing bodies and to avoid reviewing mandates related to sensitive political issues that have special importance to specific countries. Такая последующая деятельность подтолкнула бы нас к отказу от предоставления новых мандатов, которые могут вступать в противоречие с текущими мандатами существующих органов и к отказу от пересмотра мандатов, связанных с чувствительными политическими вопросами, имеющими особое значение для отдельных стран.
He had not, in proposing the division of labour, intended to contradict anything which had been said by the other Committee members concerning time-limits. Предлагая разделение задач, он не намеревался вступать в противоречие с какими-либо высказываниями других членов Комитета о сроках.
He argues that this seems to directly contradict 17. Основной же проблемой акции названо то, что она может вступать в противоречие со «ст. 17.11 п.
Больше примеров...
Возразить (примеров 10)
No one can come and contradict me. Никто не может прийти и возразить мне.
And I am a little older, haven't been to the gym as often as I should, and you can feel free to contradict me anytime you like, Niles. А я немного староват, не так часто хожу в спортзал и ты можешь возразить мне когда захочешь, Найлс.
Yes, and and you can't say no, so you can't contradict your partner. Да, и и ты не можешь сказать "нет", ты не сможешь возразить своему напарнику.
DO YOU THINK I OUGHT TO CONTRADICT HIM? Ты считаешь, что я обязана возразить ему?
Sorry to contradict you, Vanuxem. Так что позволь тебе возразить, Вануксем, ты не прав...
Больше примеров...
Спорь (примеров 9)
Do not contradict him in front of patients. Не спорь с ним при пациентах.
Don't contradict your elders. Не спорь со старшими.
Don't contradict me. Нет. - Не спорь.
Don't contradict me. Нет-нет, не спорь.
Whatever he says, you dive right in and contradict him. Что бы он не говорил - спорь и не соглашайся.
Больше примеров...