Английский - русский
Перевод слова Contradict

Перевод contradict с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Противоречить (примеров 162)
This approach does not contradict either the hermeneutic criteria specific to international law or the practice followed by the Commission in considering other topics. Такой подход не будет противоречить ни самим герменевтическим критериям международного права, ни практике, которой придерживается Комиссия при рассмотрении других тем.
During the implementation of an international treaty of the Republic of Armenia, the Republic of Armenia shall refrain from actions that can contradict the objectives and subject-matter of that treaty. Республика Армения в ходе выполнения международного договора Республики Армения воздерживается от действий, которые могут противоречить целям и предмету этого договора .
This suggests that policy reform in one service industry may turn out to be ineffective or to contradict policies in existence in another industry unless the needs for reform are examined at the level of a "service complex". Это предполагает, что реформа политики, проводимой в одной из отраслей сферы услуг, может оказаться неэффективной или же противоречить политике, проводимой в какой-либо другой отрасли, если не анализировать потребности в реформе на уровне "сервисного комплекса".
In the hierarchy of normative acts of the city, the charter has supreme legal force: other city laws and other regulations should not contradict the charter, and in the case of such a conflict, the charter is the supreme. В иерархии нормативных актов Нижегородской области обладает высшей юридической силой: иные законы Нижегородской области и прочие нормативные акты не должны противоречить Уставу, а в случае такого противоречия применяются положения Устава.
However, they cautioned that the nimble and "opt-in" calendar proposals might contradict the treaties by making a legal obligation optional and further create a "two-speed" reporting system. При этом они предостерегли, что предложение о введении гибкого и основанного на добровольном согласии графика может противоречить действующим договорам, поскольку предполагает добровольный характер выполнения юридических обязательств, что, в свою очередь, может привести к неравномерному представлению докладов.
Больше примеров...
Опровергнуть (примеров 18)
These gave the results at least the value of reasonable estimates, difficult to contradict without conducting a similar exercise. Это позволило получить результаты, обладающие по меньшей мере полезностью приемлемых оценок, которые сложно опровергнуть, не проводя аналогичного исследования.
I would like clearly and unequivocally to contradict what may have been said. Я хочу четко и ясно опровергнуть то, что могло быть сказано.
Which of you would like to stand and contradict that? Кто из вас желает подняться и опровергнуть это?
We can contradict Red. Мы можем опровергнуть Рэда.
And unless Mackie has returned from the grave to contradict me, you're going to have to believe me. И до тех пор пока Макки не вернется из могилы, чтобы опровергнуть меня, вам придется поверить мне.
Больше примеров...
Перечить (примеров 15)
I have a very weak nerves, I can not do anything to contradict. У меня очень слабые нервы, мне нельзя ни в чём перечить.
How dare you contradict your father. Как ты смеешь перечить отцу?
He'd not want to contradict her. Он не хотел ей перечить.
No one dares contradict me! Никто не смеет перечить мне!
I would never dare to contradict you. Я не осмелюсь вам перечить.
Больше примеров...
Идут вразрез (примеров 10)
All these declarations definitely contradict the norms of international law. Несомненно, что все эти заявления идут вразрез с нормами международного права.
The theories of inclusion and integration appear to contradict one another, with a marked tendency towards the persistence of modalities of segregated education. Концепции инклюзивного и интегрированного образования, как представляется, идут вразрез с явно выраженной тенденцией к сохранению практики раздельного обучения.
Such calls will destroy world peace and security as well as contradict heavenly messages and international conventions and should therefore be considered a threat to peaceful coexistence. Такие призывы уничтожают международный мир и безопасность, а также идут вразрез с божественными посланиями и международными конвенциями и поэтому их следует рассматривать как угрозу для мирного сосуществования.
Such actions contradict the recognized principles of international law and, in addition to undermining the multilateral trading system, have a negative impact on international and regional economic cooperation. Такие меры идут вразрез с признанными принципами международного права и помимо подрыва системы многосторонней торговли отрицательно сказываются на международном и региональном экономическом сотрудничестве.
Such events contravene the obligations of the host country contained in the host country agreement and further contradict the provisions of Economic and Social Council resolution 1996/31. Такие случаи идут вразрез с обязательствами страны пребывания, зафиксированными в соглашении со страной пребывания, а также нарушают положения резолюции 1996/31 Экономического и Социального Совета.
Больше примеров...
Опровергают (примеров 10)
On the other hand, the Monitoring Group received two credible independent testimonials from sources with direct knowledge of the issue that contradict notions of ONLF having no operational links with elements inside Al-Shabaab. С другой стороны, Группа контроля получила от двух источников, непосредственно знакомых с темой, убедительные независимые показания, которые опровергают представление об отсутствии у НФОО оперативных связей с элементами внутри «Аш-Шабааба».
While some of the medical reports lend credibility to the author's version, others contradict it, or at least, indicate that other possibilities cannot be ruled out. Хотя одни медицинские заключения подтверждают достоверность версии автора, другие ее опровергают или по крайней мере указывают на то, что нельзя исключать и другие версии.
The sums approved for the Colombia plan, the Manta military base in Ecuador and the Vieques bombings in Puerto Rico contradict the argument that resources are lacking. Средства, выделенные на Колумбийский план, военную базу Манта в Эквадоре и бомбардировки острова Вьекес в Пуэрто-Рико, опровергают утверждения о том, что нет ресурсов.
Key US foreign policymakers now openly contradict conclusions reached last year by the Independent Task Force on Chinese Military Power headed by former defense secretary Harold Brown and retired admiral Joseph Prueher. Ключевые американские внешнеполитические высокопоставленные чиновники теперь открыто опровергают утверждения, сделанные в прошлом году специальной независимой комиссией по военному потенциалу Китая, возглавляемой бывшим министром обороны Гарольдом Брауном и отставным адмиралом Джозефом Пруэром.
That wouldn't contradict his last three psych evaluations. Его последние З психологических теста не опровергают это.
Больше примеров...
Вступать в противоречие (примеров 13)
The Committee is concerned that gender equality may not receive a sufficient priority in comparison with family policies and that these policies might contradict each other. Комитет обеспокоен тем, что гендерному равенству может не уделяться достаточно большого внимания по сравнению политикой по вопросам семьи и что меры по этим двум направлениям могут вступать в противоречие друг с другом.
The Committee notes with concern that the Law on International Agreements (2005) may contradict this applicability; however, the Committee welcomes that the State party has indicated that this provision shall be removed by a presidential decree in the coming months. Комитет с озабоченностью отмечает, что закон "О международных соглашениях" (2005 года) может вступать в противоречие с такой применимостью; однако Комитет приветствует утверждение государства-участника, что в скором будущем данное положение будет отменено на основании президентского указа.
138.149. Continue enhancing the principle of public trials, and monitoring them in a way that does not contradict the independence of the judiciary and fair trials, including allowing [the public] to attend court hearings (Jordan); 138.149 продолжать укреплять принцип публичных судебных разбирательств и осуществлять их мониторинг таким образом, чтобы не вступать в противоречие с принципами независимости судебных органов и справедливого судебного разбирательства, включая разрешение [общественности] участвовать в слушаниях дел в суде (Иордания);
He had not, in proposing the division of labour, intended to contradict anything which had been said by the other Committee members concerning time-limits. Предлагая разделение задач, он не намеревался вступать в противоречие с какими-либо высказываниями других членов Комитета о сроках.
The author did not wish to contradict the Rules of Professional Conduct and therefore, decided not to request the declaration of residency to Mrs Vargay's lawyer. Автор не хотел вступать в противоречие с правилами профессионального поведения и решил не требовать от адвоката г-жи Варгай справки о месте ее проживания.
Больше примеров...
Возразить (примеров 10)
I'm afraid I must contradict you. Боюсь, мне придется вам возразить.
No one can come and contradict me. Никто не может прийти и возразить мне.
And I am a little older, haven't been to the gym as often as I should, and you can feel free to contradict me anytime you like, Niles. А я немного староват, не так часто хожу в спортзал и ты можешь возразить мне когда захочешь, Найлс.
And yet he seemed so upset that at first I didn't want to contradict him Он был так возбужден, что я даже не могла ему возразить.
Dead assassins can't contradict it. Мертвые киллеры не смогут возразить.
Больше примеров...
Спорь (примеров 9)
Do not contradict him in front of patients. Не спорь с ним при пациентах.
Don't contradict your mother, Lou. Не спорь с матерью, Лу.
And do me a favor and do not contradict me. И сделай мне одолжение, не спорь
Don't contradict me. Нет. - Не спорь.
Don't contradict me. Нет-нет, не спорь.
Больше примеров...