Английский - русский
Перевод слова Contradict

Перевод contradict с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Противоречить (примеров 162)
What is wonderful is, at many times, the stories will contradict with each other. Самое прекрасное заключается в том, что зачастую истории будут противоречить друг другу.
Such a provision would then contradict the need to limit recourse to countermeasures. Подобное положение будет противоречить необходимости ограничивать применение контрмер.
In particular, there was a concern that Local Authority and Census counts might contradict each other. В частности, существовало опасение на тот счет, что результаты, полученные местными органами, и результаты переписи могут противоречить друг другу.
Furthermore, to some extent these BITs might look more different on paper than they really are, since they are not meant to substantially deviate from or even contradict "traditional" BITs. Кроме того, в какой-то мере эти ДИД могут выглядеть более своеобразными на бумаге, чем они являются в действительности, поскольку при этом не подразумевается, что они должны существенно отклоняться от "традиционных" ДИД или даже противоречить им.
I don't want to contradict you, and I don't want to argue about it. Я не хочу противоречить тебе, и я не хочу спорить с тобой об этом.
Больше примеров...
Опровергнуть (примеров 18)
The State party has not submitted any information that would contradict these facts. Государство-участник не представило никакой информации, которая могла бы опровергнуть эти факты.
With this argument, both the Senate and the Chamber of Deputies promoted two constitutional controversies to contradict the decree, and to support the claims, the minister Sánchez Cordero suspended the application of the decree and all actions stipulated there regarding the digital transition. По этому аргументу и Сенат, и Палата депутатов провели двое конституционных прений, чтобы опровергнуть декрет и поддержать жалобы, министр Санчес Кордеро приостановила применение декрета и все действия, упоминавшиеся в нем касательно перехода на цифровое вещание.
We can contradict Red. Мы можем опровергнуть Рэда.
And unless Mackie has returned from the grave to contradict me, you're going to have to believe me. И до тех пор пока Макки не вернется из могилы, чтобы опровергнуть меня, вам придется поверить мне.
In view of these inconsistencies the State party takes the view that the document is bogus. Further, in his communication to the Committee, the complainant makes no claim that would contradict that interpretation. К тому же в своем сообщении, представленном Комитету, заявитель не приводит никаких фактов, которые могли бы опровергнуть данное мнение.
Больше примеров...
Перечить (примеров 15)
I have a very weak nerves, I can not do anything to contradict. У меня очень слабые нервы, мне нельзя ни в чём перечить.
Don't you dare contradict me at my show! Ќе сметь перечить мне на моем шоу!
Well, I don't mean to contradict you, but getting it to her, impossible. Ну, не хочу тебе перечить, но передать их ей не представляется возможным.
You mustn't contradict him. Ты не можешь ему перечить
My wife did not dare to contradict what I say. Моя жена не смеет перечить тому, что я говорю.
Больше примеров...
Идут вразрез (примеров 10)
Positive cultural particularities should be respected, when they do not contradict States' obligations in the field of human rights, for generating positive energy. Следует уважать позитивные культурные особенности, положительный настрой в обществе, если они не идут вразрез с обязательствами государств в области прав человека.
Those assertions contradict the statements of senior Lebanese officials and the reports of the Lebanon Independent Border Assessment Team, which confirmed that no such activities have taken place. Эти утверждения идут вразрез с заявлениями старших ливанских должностных лиц и докладами Независимой группы по оценке состояния ливанской границы, которая подтвердила, что такая деятельность не осуществляется.
Such calls will destroy world peace and security as well as contradict heavenly messages and international conventions and should therefore be considered a threat to peaceful coexistence. Такие призывы уничтожают международный мир и безопасность, а также идут вразрез с божественными посланиями и международными конвенциями и поэтому их следует рассматривать как угрозу для мирного сосуществования.
Such actions contradict the recognized principles of international law and, in addition to undermining the multilateral trading system, have a negative impact on international and regional economic cooperation. Такие меры идут вразрез с признанными принципами международного права и помимо подрыва системы многосторонней торговли отрицательно сказываются на международном и региональном экономическом сотрудничестве.
We recognize that there are cultural and traditional practices which promote and support human rights values and there are those which contradict them. Мы признаем, что есть виды культурной и традиционной практики, поощряющие и поддерживающие ценности прав человека, но есть и такие, которые идут вразрез с этими правами.
Больше примеров...
Опровергают (примеров 10)
Unfortunately, the immutable laws of physics contradict... the whole premise of your account. К сожалению, непреложные законы физики полностью... опровергают ваш рассказ.
In fact, both bilateral and unilateral efforts to reduce arsenals contradict the assertion of shortcomings implicit in the draft resolution. По сути, предпринимаемые как на двустороннем, так и одностороннем уровне усилия по сокращению арсеналов опровергают утверждения о недостатках, подразумевающимся в данном проекте резолюции.
On the other hand, the Monitoring Group received two credible independent testimonials from sources with direct knowledge of the issue that contradict notions of ONLF having no operational links with elements inside Al-Shabaab. С другой стороны, Группа контроля получила от двух источников, непосредственно знакомых с темой, убедительные независимые показания, которые опровергают представление об отсутствии у НФОО оперативных связей с элементами внутри «Аш-Шабааба».
While some of the medical reports lend credibility to the author's version, others contradict it, or at least, indicate that other possibilities cannot be ruled out. Хотя одни медицинские заключения подтверждают достоверность версии автора, другие ее опровергают или по крайней мере указывают на то, что нельзя исключать и другие версии.
According to the State party, these recent amendments contradict the authors' assertion that the verdict in the Sjolie case would serve as a precedent, and that it will be more difficult to prosecute dissemination of ideas of racist discrimination and hatred. Согласно государству-участнику, эти последние поправки опровергают утверждение авторов о том, что приговор по делу Шоли послужит прецедентом и что будет труднее возбуждать уголовное преследование за распространение идей расовой дискриминации и ненависти.
Больше примеров...
Вступать в противоречие (примеров 13)
The Committee notes with concern that the Law on International Agreements (2005) may contradict this applicability; however, the Committee welcomes that the State party has indicated that this provision shall be removed by a presidential decree in the coming months. Комитет с озабоченностью отмечает, что закон "О международных соглашениях" (2005 года) может вступать в противоречие с такой применимостью; однако Комитет приветствует утверждение государства-участника, что в скором будущем данное положение будет отменено на основании президентского указа.
Presidential decrees had the latter status and could not contradict other instruments of international or domestic legislation. Президентские указы относятся к последней категории и не могут вступать в противоречие с другими актами международного или внутреннего законодательства.
The draft guidelines should reaffirm, and not contradict, the rules and principles under existing regimes relating to air pollution, ozone depletion and climate change. Проект руководящих положений призван упрочить правила и принципы существующих режимов, касающихся загрязнения воздуха, разрушения озонового слоя и изменения климата, и не должен вступать в противоречие с этими режимами.
The functions envisaged for the General Assembly, the Security Council and the International Court of Justice in that article would seem to contradict basic provisions of the Charter. По-видимому, функции, которые в ней придаются Ассамблее, Совету и Международному Суду, могут вступать в противоречие с основными положениями Устава.
The author did not wish to contradict the Rules of Professional Conduct and therefore, decided not to request the declaration of residency to Mrs Vargay's lawyer. Автор не хотел вступать в противоречие с правилами профессионального поведения и решил не требовать от адвоката г-жи Варгай справки о месте ее проживания.
Больше примеров...
Возразить (примеров 10)
You can contradict me here at any time. Вы можете возразить мне в любой момент.
And I am a little older, haven't been to the gym as often as I should, and you can feel free to contradict me anytime you like, Niles. А я немного староват, не так часто хожу в спортзал и ты можешь возразить мне когда захочешь, Найлс.
And yet he seemed so upset that at first I didn't want to contradict him Он был так возбужден, что я даже не могла ему возразить.
Yes, and and you can't say no, so you can't contradict your partner. Да, и и ты не можешь сказать "нет", ты не сможешь возразить своему напарнику.
DO YOU THINK I OUGHT TO CONTRADICT HIM? Ты считаешь, что я обязана возразить ему?
Больше примеров...
Спорь (примеров 9)
Do not contradict him in front of patients. Не спорь с ним при пациентах.
Don't contradict your mother, Lou. Не спорь с матерью, Лу.
And do me a favor and do not contradict me. И сделай мне одолжение, не спорь
Whatever he says, you dive right in and contradict him. Что бы он не говорил - спорь и не соглашайся.
Don't contradict me. Не спорь со мной.
Больше примеров...