| As many as 33% of the respondents who did not use any contraception could not give any clear reason for not taking precautions against pregnancy. | Согласно результатам данного обследования, только 1 процент литовских женщин, ведущих половую жизнь, но не пользующихся никакими противозачаточными средствами, не стали бы делать аборт; все эти женщины относятся к возрастной группе от 26 до 35 лет. |
| Twenty-six special units were being established to provide preventive care and contraception to teenage mothers. | Создаются 26 специальных пунктов, которые будут заниматься оказанием профилактических услуг и обучением матерей-подростков тому, как пользоваться противозачаточными средствами. |
| Studies indicate that domestic violence directly affects women's use of family planning and contraception. | Результаты исследований говорят о том, что насилие в семье непосредственно отражается на имеющихся в распоряжении женщины возможностях планировать семью и пользоваться противозачаточными средствами. |
| The low rate of contraceptive use could also be attributed to tradition, which viewed contraception as killing a child. | Низкий процент пользующихся противозачаточными средствами тоже можно объяснить традиционными воззрениями, когда контрацепция расценивается как детоубийство. |
| The prevalence of contraception among married women aged between 15 and 49 was estimated at 58.8 per cent in 1997. | По оценкам, в 1997 году доля замужних женщин в возрасте от 15 до 49 лет, которые пользовались противозачаточными средствами, составляла 58,8%. |
| Only 14.8 per cent of women aged 15 to 19 years used contraceptives because of legal restrictions and because of ignorance of the importance and advantages of contraception. | Из-за ограничений юридического характера и непонимания важности и преимуществ контрацепции противозачаточными средствами пользуются лишь 14,8 процента женщин в возрасте от 15 до 19 лет. |
| In Cuba, the National Health System has family planning programmes and a high contraception coverage rate of 78 per cent has been reached as a result of sustained and stable access to a network of family planning services with universal coverage. | На Кубе в рамках Национальной системы здравоохранения имеются программы планирования семьи, и был достигнут высокий показатель охвата противозачаточными средствами, который составляет порядка 78 процентов благодаря устойчивому и стабильному доступу к сети услуг по планированию семьи, обеспечивающей повсеместный охват. |
| There is evidence that there has been an upward trend in family planning practice - in 1974, only about a third of couples practiced contraception, now more than 50 per cent of couples do. | Имеющиеся данные говорят о том, что в последнее время практика планирования размера семьи стала применяться все чаще и чаще: в 1974 году противозачаточными средствами пользовалась только каждая третья супружеская пара, а сегодня - каждая вторая. |
| (a) The Committee notes with concern that only 14 per cent of men use contraceptives, thus making contraception and family planning overwhelmingly a woman's responsibility. | а) Комитет с беспокойством отмечает, что противозачаточными средствами пользуется всего 14 процентов мужчин, в результате чего забота о контрацепции и планировании семьи в подавляющей степени ложится на плечи женщин. |
| Although use of modern contraception was common, 23 per cent of the unmarried contraceptive users aged 15-19 and 16 per cent of those aged 20-24 relied on traditional methods and, in Africa, those figures rose to 29 per cent and 20 per cent, respectively. | Хотя использование современных методов контрацепции достаточно распространено, 23 процента незамужних женщин, пользующихся противозачаточными средствами, в возрасте 15 - 19 лет и 16 процентов в возрасте 20 - 24 лет прибегают к традиционным методам, а в Африке эта цифра составляет 29 и 20 процентов, соответственно. |
| Over 50 per cent of contraceptive users have intrauterine devices; the use of oral and injectable hormones is rare, a breakdown that is far from the desired quality of contraception. | Этот охват характеризуется высочайшим уровнем обеспечения внутриматочными противозачаточными средствами, который превышает 50 процентов, низким уровнем использования гормональных средств, как пероральных, так и инъекционных, качество которых, как правило, гораздо ниже желаемого качества противозачаточных средств. |
| We recently learned that Amanda Armstrong our nurse, has been distributing contraception to Wellesley girls. | Недавно мы узнали, что Аманда Армстронг, наша медсестра,... снабжала студенток Уэллесли противозачаточными средствами. |