Английский - русский
Перевод слова Contraception
Вариант перевода Противозачаточным средствам

Примеры в контексте "Contraception - Противозачаточным средствам"

Примеры: Contraception - Противозачаточным средствам
She noted that the Reproductive Health Bill did not allow access to safe and legal abortion, and she requested information on other mechanisms to provide access to contraception. Оратор отмечает, что в соответствии с Законопроектом об охране репродуктивного здоровья безопасные и законные аборты не допускаются, и просит предоставить информацию о других механизмах, обеспечивающих доступ к противозачаточным средствам.
Government and civil society in these countries are fully aware of the task ahead: to vigorously promote the transition from induced abortion to modern contraception and to make further efforts at raising the reproductive health status of men and women. Правительства и гражданское общество этих стран полностью осознают стоящую перед ними задачу - всячески содействовать переходу от искусственных абортов к современным противозачаточным средствам и предпринимать дальнейшие усилия по повышению уровня репродуктивного здоровья мужчин и женщин.
In this regard, priority should be given to protecting women's right to life by taking effective measures against violence and by ensuring access to safe contraception. В этой связи следует уделять первоочередное внимание защите права женщин на жизнь путем принятия эффективных мер по борьбе с насилием и обеспечения доступа женщин к безопасным противозачаточным средствам.
EWL also calls for unconditional free access to all girls and women, irrespective of their legal status, to information, counselling, health care, and methods of contraception and abortion services. ЕЖЛ также призывает обеспечить неограниченный свободный доступ для всех девочек и женщин, независимо от их правового статуса, к информации, консультациям, здравоохранению, противозачаточным средствам и услугам по прерыванию беременностиv.
(b) Consider means of reducing teenage pregnancy, including through strengthened reproductive health education and access to contraception without parental consent for adolescents; Ь) изучить пути снижения уровня подростковой беременности, в том числе посредством активизации медико-санитарного просвещения по вопросам репродуктивного здоровья и расширения доступа подростков к противозачаточным средствам с согласия родителей;
Nearly 140 million women do not have access to contraception, so they have no choice in deciding if or when to have children. Почти 140 миллионов женщин не имеют доступа к противозачаточным средствам, так что выбора при принятии решения, иметь детей или нет, а также когда их иметь, у них нет.
I must say that I personally find it very hard to forgive those who deny women access to contraception and drive them into the arms of illegal abortionists and then claim to dislike abortion. Должна сказать, что лично мне трудно оправдать тех, кто лишает женщин доступа к противозачаточным средствам и толкает их в объятия подпольных врачей, а потом заявляет о том, что выступает против абортов.
Ms. GOMES FERREIRA (Portugal) said that guaranteed easy access to contraception measures and family planning consultations (question 6) continued to be prime concerns of the Ministry of Health, which had conducted a survey of fertility and the family in 1997. Г-жа ГОМИШ ФЕРЕЙРА (Португалия) говорит, что гарантированный доступ к противозачаточным средствам и проведение консультаций по вопросам планирования семьи (вопрос 6) по-прежнему находятся в центре внимания министерства здравоохранения, которое в 1997 году провело обследование по проблемам фертильности и семьи.
She also wondered whether there were any provisions for health education, and if so, whether that included programmes such as education for family planning, access to contraception and prevention of AIDS. Она также спрашивает, существуют ли какие-либо положения в отношении гигиенического просвещения и если да, то предусматриваются ли такие программы, как просвещение по вопросам планирования семьи, доступ к противозачаточным средствам и предупреждение СПИДа.
The State party should ensure that women have full and equal access to family planning services and to contraception and that criminal sanctions are not applied in such a way as to increase the risk to life and health of women. Государству-участнику следует обеспечить, чтобы женщины имели полный и равноправный доступ к услугам в области планирования семьи и противозачаточным средствам и чтобы характер применения уголовных наказаний не создавал дополнительной угрозы для жизни и здоровья женщин.
They are, therefore, more likely to be at risk, without access to contraception or health services, and to have too many children too close together. Таким образом, не имея доступа к противозачаточным средствам и медицинским услугам, они больше подвержены различным заболеваниям и, как правило, слишком быстро рожают слишком много детей.
As a result, more than 200 million women, married or in a union, do not want to be pregnant but lack access to modern contraception, and many more millions who are unmarried lack this vital service. В результате более 200 миллионов женщин, находящихся в браке или в гражданском союзе, которые не хотят быть беременными, не имеют доступа к современным противозачаточным средствам, а многие миллионы других женщин, которые не состоят в браке, не имеют доступа к этой жизненно важной услуге.
Access to affordable and safe contraception Доступ к недорогим и безопасным противозачаточным средствам
Six training courses on reproductive health and modern means of contraception had been attended by some 250 specialists in order to build capacity among family doctors and nurses. Чтобы расширить возможности семейных врачей и медсестер, были проведены шесть подготовительных курсов по репродуктивному здоровью и современным противозачаточным средствам, которые прослушали 250 специалистов.
Various obstacles that prevent teenagers from having access to methods of contraception explain this low rate of use, which is the main reason for the pregnancy rate recorded among girls in that age group. Такое незначительное использование противозачаточных средств, которым главным образом и обусловлен высокий процент плодовитости среди девушек в возрасте от 15 до 19 лет, является следствием существования различных препятствий для доступа молодежи к противозачаточным средствам.
Finally, she asked what the Government was doing about the school drop-out rate among young women owing to pregnancy, whether it was linked to restrictions on access to contraception and family-planning advice and whether such restrictions were still in place. И наконец, она спрашивает, какие меры принимает правительство в связи с сокращением посещаемости школ молодыми женщинами в результате беременности, обусловлено ли это ограничением доступа к противозачаточным средствам и консультативным услугам по вопросам планирования семьи и продолжают ли действовать такие ограничения.
In January, 2000, the French government launched an information campaign on contraception with TV and radio spots and the distribution of five million leaflets on contraception to high school students. В январе 2000 г. французское правительство предприняло информационную кампанию по противозачаточным средствам с рекламами на ТВ и на радио, а также распространило 5 миллионов листовок по противозачаточным средствам среди учащихся средних школ.
In addition, she enquired about NGO reports indicating that women from indigenous groups had encountered difficulties in accessing contraception. Кроме того, НПО указали, что женщины из числа коренных народов не имеют прямого доступа к противозачаточным средствам.
Since contraceptive access and use is key to reducing unwanted pregnancies, programmes that guarantee access to information and the availability of contraception for young people are a priority. Доступ к противозачаточным средствам и их использование является ключевым элементом снижения количества случаев нежелательной беременности, и в этих целях организуются мероприятия, содействующие получению населением соответствующей информации и доступу к контрацепции.
CEDAW recommended that Thailand provide effective access for women to contraceptives with the aim of avoiding the need for women to resort to illegal abortions and urged Thailand to increase its efforts to promote male contraception. КЛДЖ рекомендовал Таиланду обеспечить эффективный доступ женщин к противозачаточным средствам, с тем чтобы они могли избежать необходимости прибегать к незаконным абортам, и настоятельно призвал Таиланд активизировать усилия по содействию использованию мужчинами противозачаточных средств.
SRI also noted that data on the use of contraceptives demonstrates a major problem in that almost 20 per cent of all pregnancies are unwanted, notably due to a limited access to contraception by teenage women and lack of adequate counselling but illegal abortions are rare. ИСП также отметила, что данные о применении противозачаточных средств свидетельствуют о существовании серьезной проблемы, поскольку почти 20% всех беременностей являются нежелательными, главным образом из-за ограниченного доступа к противозачаточным средствам девушек в подростковом возрасте и отсутствия надлежащего консультирования, но при этом нелегальные аборты являются редкими.
(a) Lack of access to family planning services and contraceptives by women, especially in rural areas, who often resort to abortion as a method of contraception; а) отсутствия доступа к услугам по планированию семьи и к противозачаточным средствам у женщин, особенно в сельских районах, которые часто прибегают к аборту в качестве метода контрацепции;
(b) Provide free or affordable access to family planning services and contraceptives for all women in order to reduce the use of voluntary sterilization as a method of contraception; Ь) обеспечить для всех женщин бесплатный или приемлемый по стоимости доступ к услугам по планированию семьи и противозачаточным средствам, с тем чтобы сократить масштабы использования добровольной стерилизации в качестве метода контрацепции;
Contraceptives, including emergency contraception, must be accessible from the early stages of the crisis and more comprehensive family planning programmes need to be implemented once the situation stabilizes. Необходимо обеспечить доступ к противозачаточным средствам, включая быстродействующие средства контрацепции, на самых ранних этапах кризиса и приступить к осуществлению комплексных программ семейного планирования сразу же после того, как стабилизируется ситуация.
This approach has now been proved to protect the health and save the lives of women. And access to safe, legal abortions actually decreases the resort to abortion when combined with access to contraception, including emergency contraception. Уже доказано, что такой подход является эффективным с точки зрения охраны здоровья и спасения жизни женщин, а доступ к безопасному, законному аборту фактически ведет к сокращению числа абортов тогда, когда наряду с ним обеспечивается доступ к противозачаточным средствам, включая экстренную контрацепцию.