| The United States Navy knew that, yet it continued to bomb, destroy and contaminate. | Хотя ВМС Соединенных Штатов это хорошо известно, они по-прежнему проводят бомбометания и продолжают разрушать и загрязнять. |
| SAICM aims, inter alia, to meet the concern that chemicals continue to contaminate the environment worldwide, impairing the health and welfare of millions. | З. СПМРХВ призван, в частности, снять опасения по поводу того, что химические вещества будут и далее загрязнять окружающую среду во всем мире, нанося ущерб здоровью и благосостоянию миллионов людей. |
| The sewage and industrial waste which they produced also continued to contaminate the region's water resources, degrading the condition of the water in the River Jordan, with dire consequences for the water life. | Сточные воды и промышленные отходы, производимые ими, также продолжают загрязнять источники водоснабжения в регионе, ухудшая состояние воды в реке Иордан и имея ужасные последствия для водной флоры и фауны. |
| Saving water: Does your business avoids costs of water and uses it effectively, using low flow devices and preserving water quality by reducing discharges into places where it can not contaminate water sources. | Сохранение воды: Имеет ли ваш бизнес позволяет избежать расходов на воду и использует ее эффективно, с использованием устройств низкого потока и сохранения качества воды за счет снижения выбросов в местах, где они не могут загрязнять водные источники. |
| However, depleted uranium is a radioactive toxic heavy metal and can contaminate the environment upon impact. | Вместе с тем обедненный уран представляет собой радиоактивный, токсичный тяжелый металл, который после срабатывания боеприпаса может загрязнять окружающую среду. |
| There is a plot to contaminate the water of various Latin American countries with a virus. | Существует заговор с целью заразить воду различных стран Латинской Америки вирусом. |
| My concern is that an infected human could contaminate a Taelon. | Меня волнует то, что инфицированный человек может заразить тейлона. |
| If Amparo says to go down so we don't contaminate them... | Если Ампаро говорит, что мы должны спуститься чтобы мы не заразить их |
| Water generated by tyre leachate may contaminate both soil and surface water and groundwater on the site and surrounding areas. | Вода, появляющаяся в результате выщелачивания шин, может заразить как почву, так и поверхностные и грунтовые воды на данном участке и в прилегающих районах. |
| They'll contaminate everything. | Они могут заразить все вокруг. |
| Health-care facility effluents contain a significant amount of pathogens, chemicals and pharmaceuticals excreted by patients that can contaminate surface and groundwater resources used for drinking and domestic purposes. | Жидкий сток медицинских учреждений содержит значительный объем патогенов, химикатов и фармацевтических продуктов, которые выделяются с экскрементами пациентов и которые могут заражать поверхностные и грунтовые ресурсы, используемые для питьевых и бытовых целей. |
| Heavy metals and other toxins can leach into the soil and contaminate groundwater resources used for drinking, farming or domestic purposes by local populations. | Тяжелые металлы и другие токсины могут просачиваться в почву и заражать ресурсы грунтовых вод, которые используются для питьевых, сельскохозяйственных или бытовых нужд местным населением. |
| Infection occurs on stem bases, stolons and roots, and spores produced on these under wet conditions may contaminate tubers at harvest. | Возбудитель может поражать нижнюю часть стеблей, столоны и корни, а споры, образующиеся на них во влажных условиях, могут заражать клубни во время уборки. |
| When an unknown life form called Tear materializes in Delphys (a pit that seems to have no dimensions and that surrounds the tomb of Gilgamesh) and begins to contaminate embryos that surround it, the scientists stop all of the experiments. | Когда неопознанная форма жизни, названная Тиар материализовалась в Дельфисе (расщелина без определенных размеров, которая окружала гробницу Гильгамеша) и начала заражать эмбрионов, которые её окружали, ученые прекратили все эксперименты. |
| It should not allow private parties to destroy or contaminate food sources, and prevent peoples' effort to feed themselves."23 This courageous decision must be implemented and should be seen as an example to follow in other similar cases. | Оно не должно разрешать частным субъектам разрушать или заражать источники продовольствия и препятствовать усилиям людей, направленным на то, чтобы прокормить себя»23. |
| I was merely trying to say that if anyone was to contaminate what was in that tank, you'd know what it was like to breathe poisoned air! | Я просто хочу сказать, что любой может загрязнить резервуар, вы узнаете об этом, когда вдохнёте отравленный воздух! |
| Very critically, how do we protect it, if we find it, and not contaminate it? | Очень важно, как мы будем её защищать, если найдём, и как не загрязнить её? |
| destroy, pollute or contaminate any water supply in the Republic which is intended for public use; | Ь) разрушить, загрязнить или сделать непригодным любой источник воды на территории Республики, предназначенный для общественного пользования; |
| You might contaminate the surface of the limestone. | Вы можете загрязнить известняковую поверхность. |
| Provision shall be made to ensure that alkaline or acidic substances such as sodium hydroxide solution or sulphuric acid do not contaminate this cargo. | Должны быть приняты меры к тому, чтобы щелочи и кислоты, например каустическая сода и серная кислота, не могли загрязнить груз. |
| They're not allowed in, they could contaminate the evidence. | Они вот так просто прошли, могут же испортить улики. |
| Who sent you here to contaminate my work? | Кто подослал тебя испортить мою работу? |
| I don't want to contaminate your crime scene so - | Не хочу испортить вам место преступления, так что |
| She can't contaminate the scene. | Она может что-нибудь испортить. |
| So as to not contaminate. | Чтобы ничего не испортить. |
| You make it seem like I'm going to contaminate the place or something. | Ты выставляешь это так, как-будто я собираюсь осквернить это место или что-то в этом роде. |
| Are you meant to protect it or contaminate it? | Вы должны защищать его или осквернить его? |
| So isn't it true, then, that your fear and silence allowed her to contaminate the bairn so that when the fairies came... they could not complete the switch? | Так не ваши ли страх и молчание позволили ей осквернить подменыша, и пришедшие эльфы из-за этого не произвели обмен? |
| She wanted to contaminate me. | Она хотела меня осквернить. |
| Allowing this white worm to contaminate the horde. | Позволил этому белом червю осквернить орду! |
| The truth is that it was these specimens, those that have been at the Special Commission's premises in Baghdad, that were used by elements in the Special Commission deliberately to contaminate the warhead remnants. | Истина заключается в том, что именно эти образцы, которые находились в помещении Специальной комиссии в Багдаде, сознательно были использованы отдельными членами Специальной комиссии для заражения остатков боеголовок. |
| Virus is using its thorns to attach itself to the healthy cells and contaminate them. | Вирус использует окружающие его типы для прикрепления к здоровым клеткам и их заражения. |
| Surface mines can contaminate water sources, while underground mines are associated with problems related to acid mine-water drainage. | Разрезы могут стать причиной заражения источников водоснабжения, а шахты ассоциируются с проблемами, связанными с дренажом кислых шахтных вод. |
| Improper storage and disposal of scrap metal and wastes also contaminate the soil and groundwater resources. | Неправильное хранение и удаление металлолома и отходов также является источником заражения почвы и ресурсов грунтовых вод. |
| And, number two, there is no way there would be any crude contaminate their water supply. | И, номер два, нет никакого способа заражения неочищенной нефтью их водных запасов. |
| Mines destroy infrastructure, contaminate agricultural land and place an unsustainable burden on health and social-welfare systems. | Мины разрушают инфраструктуру, отравляют сельскохозяйственные земли и невыносимым бременем ложатся на системы здравоохранения и социального обеспечения. |
| Persistent organic pollutants contaminate the traditional fish, game and livestock that provide essential food sources for the survival of indigenous peoples. | Эти загрязнители отравляют традиционные виды рыбы и диких животных, а также домашний скот, которые являются важным источником продовольствия для обеспечения выживания коренных народов. |
| Everywhere they gather, they contaminate the earth. | Где бы они не собирались, они отравляют землю свои ядом. |
| Releases from waste sites may contaminate local fish species, resulting in elevated levels of exposure to the local community. | Выбросы из таких свалок могут приводить к загрязнению местных видов рыб и, в свою очередь, к повышению уровня воздействия на местное население. |
| The destruction of metal cased MOTAPM can contaminate the area with metal fragments, making the use of metal detectors more difficult and thereby slowing down operations. | Уничтожение НППМ в металлических корпусах может приводить к загрязнению района металлическими осколками, что затрудняет использование металлодетекторов и тем самым замедляет проведение операций. |
| When dogs are going to be utilised for quality assurance purposes across the cleared area, destroying mines in-situ can contaminate the area with small fragments of explosives. | Когда в целях гарантии качества в разминированном районе планируется использовать собак, уничтожение мин на месте может приводить к загрязнению района частичками взрывчатых веществ. |
| (b) Routinely monitor for associated toxic substances at the mine site as well as in nearby sources of drinking water or aquatic habitat, when hazardous substances that can contaminate water are used, such as cyanide and hydro-fracking solutions; | Ь) осуществлять на постоянной основе мониторинг соответствующих токсичных веществ на месте добычи, а также в ближайших источниках питьевой воды и водной среде в случае использования опасных веществ, способных вызвать загрязнение используемых вод, таких как цианиды и растворы для гидравлического разрыва пласта; |
| If the contaminate is wet, such as grease or oils, the Cold Jet stream will move or push the liquid away much like a high pressure water stream would, except that the surface where the contaminate was will be dry and clean. | Если загрязнение влажное, такое как жир или масло, поток Cold Jet удалит или вытеснит жидкость, почти как поток воды под высоким давлением, за исключением того, что поверхность, где было загрязнение, останется чистой и сухой. |
| It should be borne in mind that obsolete DDT poorly packaged in warehouses can contaminate large amounts of soil and water. | Следует не забывать о том, что в результате хранения в складских помещениях плохо упакованных просроченных ДДТ может произойти загрязнение больших объемов грунта и воды. |
| Water pollution by household and industrial effluent can also reduce oxygen levels in lakes and rivers, contaminate food supplies, cause toxic algae blooms, kill or harm aquatic plants and animals and degrade aquatic ecosystems. | Загрязнение воды бытовыми и промышленными отходами может также приводить к снижению уровней кислорода в озерах и реках, загрязнению продовольственных запасов, стимулированию цветения токсичных водорослей, гибели или заболеванию водных видов флоры и фауны и деградации водных экосистем. |
| Pollution of rivers, streams and lakes contaminate ground and surface waters, thus, exposing the population to environmentally-related diseases. | Загрязнение рек, водотоков и озер приводит к загрязнению грунтовых и поверхностных вод, тем самым вызывая у населения заболевания, связанные с плохим качеством окружающей среды. |