SAICM aims, inter alia, to meet the concern that chemicals continue to contaminate the environment worldwide, impairing the health and welfare of millions. | З. СПМРХВ призван, в частности, снять опасения по поводу того, что химические вещества будут и далее загрязнять окружающую среду во всем мире, нанося ущерб здоровью и благосостоянию миллионов людей. |
Artificial reefs might be on a grey or orange list because their impact on coastal habitat is long lasting and, if made of derelict material, they may contaminate the environment. | Искусственные рифы могут быть включены в "серый" или "оранжевый" списки, поскольку их воздействие на прибрежную среду обитания является долгосрочным и они могут - в том случае, если их образуют брошенные материалы, - загрязнять окружающую среду. |
Mercury can also contaminate catalysts, rendering them ineffective, in addition to forming deposits on steel pipe walls, which may lead to the classification of the equipment as hazardous waste. | Ртуть также может загрязнять катализаторы, что снижает их эффективность, и образует отложения на стенках стальных труб, в результате чего оборудование будет классифицироваться как опасные отходы. |
Lead from exterior house paint can flake off and contaminate the air and the soil outside the house, including children's play areas. | Свинец, содержащийся в краске на наружных стенах домов, может отслаиваться и загрязнять воздух и почву вблизи дома, в том числе в местах, где играют дети. |
Since the plant site has not been cleaned up, toxic wastes continue to pollute the environment and contaminate water used by surrounding communities. | Поскольку заводская территория не была очищена, токсичные отходы продолжают загрязнять окружающую среду и отравлять воду, которой пользуются расположенные поблизости общины. |
There is a plot to contaminate the water of various Latin American countries with a virus. | Существует заговор с целью заразить воду различных стран Латинской Америки вирусом. |
But he's still a mute-o, and he can contaminate our community. | Но он мутант, и может заразить наше сообщество. |
It could contaminate the entire area surrounding the building. | И может заразить всю площадь вокруг здания. |
Four brachytherapy canisters - enough material to contaminate several city blocks, depending on which way the wind is blowing. | Вещества достаточно, что того чтобы заразить несколько городских кварталов, в зависимости от направления ветра. |
I don't want to contaminate the outside world. | Я не хочу заразить окружающий мир. |
The paint coat can contaminate air, soil and water when torched or scrapped. | Лакокрасочные покрытия могут заражать воздух, почву и воду при сжигании или сбрасывании. |
Heavy metals and other toxins can leach into the soil and contaminate groundwater resources used for drinking, farming or domestic purposes by local populations. | Тяжелые металлы и другие токсины могут просачиваться в почву и заражать ресурсы грунтовых вод, которые используются для питьевых, сельскохозяйственных или бытовых нужд местным населением. |
Infection occurs on stem bases, stolons and roots, and spores produced on these under wet conditions may contaminate tubers at harvest. | Возбудитель может поражать нижнюю часть стеблей, столоны и корни, а споры, образующиеся на них во влажных условиях, могут заражать клубни во время уборки. |
When an unknown life form called Tear materializes in Delphys (a pit that seems to have no dimensions and that surrounds the tomb of Gilgamesh) and begins to contaminate embryos that surround it, the scientists stop all of the experiments. | Когда неопознанная форма жизни, названная Тиар материализовалась в Дельфисе (расщелина без определенных размеров, которая окружала гробницу Гильгамеша) и начала заражать эмбрионов, которые её окружали, ученые прекратили все эксперименты. |
It should not allow private parties to destroy or contaminate food sources, and prevent peoples' effort to feed themselves."23 This courageous decision must be implemented and should be seen as an example to follow in other similar cases. | Оно не должно разрешать частным субъектам разрушать или заражать источники продовольствия и препятствовать усилиям людей, направленным на то, чтобы прокормить себя»23. |
Fourth, pollen from GM crops may "contaminate" organically produced food. | В-четвертых, пыльца от генетически модифицированных сельхозкультур может "загрязнить" органически произведенную пищу. |
So we had to use special protocols to not contaminate the environment with our presence, and we tried also to share with the community, with the indigenous community, our discoveries. | Нам пришлось придерживаться особых протоколов, чтобы не загрязнить окружающую среду нашим присутствием, и мы также старались делиться нашими открытиями с коренным населением. |
It can be deployed through the ventilation system, it could contaminate a reservoir, it can be detonated with a bomb and release a toxic plume over part of this city. | Он может распространяться через вентиляционную систему, может загрязнить воду, Токсин может быть взорван вместе с бомбой, тогда он оставит токсичный шлейф над частью города. |
destroy, pollute or contaminate any water supply in the Republic which is intended for public use; | Ь) разрушить, загрязнить или сделать непригодным любой источник воды на территории Республики, предназначенный для общественного пользования; |
Provision shall be made to ensure that alkaline or acidic substances such as sodium hydroxide solution or sulphuric acid do not contaminate this cargo. | Должны быть приняты меры к тому, чтобы щелочи и кислоты, например каустическая сода и серная кислота, не могли загрязнить груз. |
You could contaminate the town's only remaining water supply. | Ты можешь испортить единственный источник питьевой воды города. |
They're not allowed in, they could contaminate the evidence. | Они вот так просто прошли, могут же испортить улики. |
Who sent you here to contaminate my work? | Кто подослал тебя испортить мою работу? |
She can't contaminate the scene. | Она может что-нибудь испортить. |
So as to not contaminate. | Чтобы ничего не испортить. |
They thought the dead could contaminate the living. | Они думали, мертвые могут осквернить живых. |
You make it seem like I'm going to contaminate the place or something. | Ты выставляешь это так, как-будто я собираюсь осквернить это место или что-то в этом роде. |
Are you meant to protect it or contaminate it? | Вы должны защищать его или осквернить его? |
She wanted to contaminate me. | Она хотела меня осквернить. |
Allowing this white worm to contaminate the horde. | Позволил этому белом червю осквернить орду! |
The truth is that it was these specimens, those that have been at the Special Commission's premises in Baghdad, that were used by elements in the Special Commission deliberately to contaminate the warhead remnants. | Истина заключается в том, что именно эти образцы, которые находились в помещении Специальной комиссии в Багдаде, сознательно были использованы отдельными членами Специальной комиссии для заражения остатков боеголовок. |
Virus is using its thorns to attach itself to the healthy cells and contaminate them. | Вирус использует окружающие его типы для прикрепления к здоровым клеткам и их заражения. |
Historical accounts from ancient China and medieval Europe detail the use of infected animal carcasses, such as cows or horses, and human carcasses, by the Xiongnu/Huns, Mongols, Turks and other groups, to contaminate enemy water supplies. | В частности, события в древнем Китае и средневековой Европе показали применение трупов заражённых животных (лошадей и коров), человеческих тел гуннами, турками и монголами для заражения источников воды и систем водоснабжения. |
Improper storage and disposal of scrap metal and wastes also contaminate the soil and groundwater resources. | Неправильное хранение и удаление металлолома и отходов также является источником заражения почвы и ресурсов грунтовых вод. |
And, number two, there is no way there would be any crude contaminate their water supply. | И, номер два, нет никакого способа заражения неочищенной нефтью их водных запасов. |
Mines destroy infrastructure, contaminate agricultural land and place an unsustainable burden on health and social-welfare systems. | Мины разрушают инфраструктуру, отравляют сельскохозяйственные земли и невыносимым бременем ложатся на системы здравоохранения и социального обеспечения. |
Persistent organic pollutants contaminate the traditional fish, game and livestock that provide essential food sources for the survival of indigenous peoples. | Эти загрязнители отравляют традиционные виды рыбы и диких животных, а также домашний скот, которые являются важным источником продовольствия для обеспечения выживания коренных народов. |
Everywhere they gather, they contaminate the earth. | Где бы они не собирались, они отравляют землю свои ядом. |
Releases from waste sites may contaminate local fish species, resulting in elevated levels of exposure to the local community. | Выбросы из таких свалок могут приводить к загрязнению местных видов рыб и, в свою очередь, к повышению уровня воздействия на местное население. |
The destruction of metal cased MOTAPM can contaminate the area with metal fragments, making the use of metal detectors more difficult and thereby slowing down operations. | Уничтожение НППМ в металлических корпусах может приводить к загрязнению района металлическими осколками, что затрудняет использование металлодетекторов и тем самым замедляет проведение операций. |
When dogs are going to be utilised for quality assurance purposes across the cleared area, destroying mines in-situ can contaminate the area with small fragments of explosives. | Когда в целях гарантии качества в разминированном районе планируется использовать собак, уничтожение мин на месте может приводить к загрязнению района частичками взрывчатых веществ. |
Exposed surfaces and waste rock in impoundments and ponds, or buried underground, can react and create new and additional waste from excavation and beneficiation, which can contaminate the surrounding surface and groundwater. | Отходы и пустые породы, открыто хранящиеся в отстойниках и прудах или захороненные под землей, могут вступать в химические реакции, в результате которых будут образовываться новые и дополнительные отходы процессов выемки и обогащения ископаемых, способные вызвать загрязнение окружающих поверхностных и подземных вод. |
If the contaminate is wet, such as grease or oils, the Cold Jet stream will move or push the liquid away much like a high pressure water stream would, except that the surface where the contaminate was will be dry and clean. | Если загрязнение влажное, такое как жир или масло, поток Cold Jet удалит или вытеснит жидкость, почти как поток воды под высоким давлением, за исключением того, что поверхность, где было загрязнение, останется чистой и сухой. |
Producer responsibility and polluter pays principle: those who generate the waste or contaminate the environment should pay the full costs of their actions; and | ответственность производителя и принцип "платит загрязнитель": субъекты, ответственные за образование отходов или загрязнение окружающей среды, должны полностью покрывать финансовый ущерб, связанный с их деятельностью; и |
They permeate the sand and contaminate the soil and groundwater resources, causing acute and long-term pollution. | Они пропитывают пески и заражают почву и ресурсы грунтовых вод, вызывая сильное и длительное загрязнение. |
These particles are inhaled into organisms, they contaminate the environment and are spread, thus creating a contamination of broader proportions. | Эти частицы вдыхаются живыми организмами, загрязняют окружающую среду и распространяются, вызывая, таким образом, гораздо более широкое загрязнение. |