The truth is that it was these specimens, those that have been at the Special Commission's premises in Baghdad, that were used by elements in the Special Commission deliberately to contaminate the warhead remnants. |
Истина заключается в том, что именно эти образцы, которые находились в помещении Специальной комиссии в Багдаде, сознательно были использованы отдельными членами Специальной комиссии для заражения остатков боеголовок. |
Virus is using its thorns to attach itself to the healthy cells and contaminate them. |
Вирус использует окружающие его типы для прикрепления к здоровым клеткам и их заражения. |
Surface mines can contaminate water sources, while underground mines are associated with problems related to acid mine-water drainage. |
Разрезы могут стать причиной заражения источников водоснабжения, а шахты ассоциируются с проблемами, связанными с дренажом кислых шахтных вод. |
Historical accounts from ancient China and medieval Europe detail the use of infected animal carcasses, such as cows or horses, and human carcasses, by the Xiongnu/Huns, Mongols, Turks and other groups, to contaminate enemy water supplies. |
В частности, события в древнем Китае и средневековой Европе показали применение трупов заражённых животных (лошадей и коров), человеческих тел гуннами, турками и монголами для заражения источников воды и систем водоснабжения. |
Improper storage and disposal of scrap metal and wastes also contaminate the soil and groundwater resources. |
Неправильное хранение и удаление металлолома и отходов также является источником заражения почвы и ресурсов грунтовых вод. |
And, number two, there is no way there would be any crude contaminate their water supply. |
И, номер два, нет никакого способа заражения неочищенной нефтью их водных запасов. |