Английский - русский
Перевод слова Defile

Перевод defile с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Осквернить (примеров 14)
I'd rather die than allow you to defile the Church. Да я скорее умру, чем позволю тебе осквернить церковь.
That is... I want to defile it more. Это... я хочу осквернить ее еще больше.
We'll not sit by idly and let the false Bren'in crush us into dust, defile good, uphold the most craven impulses. Мы не будем сидеть сложа руки, и не позволим лживому Брену стереть нас в порошок, осквернить добро ради его трусливых порывов.
You made him defile the Commonality. Ты вынудил его осквернить Сообщество!
I had finally killed my white whale, vanquished the tone-deaf pansexual Leviathan that is the McKinley High Glee Club, it returns... to defile the great musical heritage of this nation one execrable mashup at a time. В тот момент, когда я наконец-то прикончила моего лютого врага, победила пансексуального левиафана без музыкального слуха, коим является Хор, он возвращается, чтобы осквернить музыкальное наследие нации своими отвратительными мэшапами.
Больше примеров...
Осквернять (примеров 13)
It's said that the fate of the one who dares defile the scrolls, will be filled with eternal damnation. Это быть сказал, что судьба тот, осмеливается осквернять перемещается, будет заполнен вечным проклятием.
By morning, no Speaker will defile these streets, and you will either be gone or be dead. К утру Сказители больше не буду осквернять эти улицы, а ты либо уйдёшь либо сдохнешь.
This silence - as opaque as it is revealing - lends an aura of respectability to primal instincts and to the urge to defile. Это замалчивание - непонятное, но в то же время красноречивое - придает ауру респектабельности примитивным инстинктам и стремлению осквернять.
I'm not going to defile her. Я не собираюсь ее осквернять.
Don't you dare defile Shukaku! Не смейте осквернять храм Сюкаку!
Больше примеров...
Дефиле (примеров 9)
The deployment of United States forces (Task Force Falcon) has been advanced and they have assumed responsibility for the Kacanik defile. Развертывание сил Соединенных Штатов (тактическая группа "Фэлкон") продвинулось, и они взяли под свой контроль дефиле Качаник.
Wightman remarks that the "only topographical detail" concerning the Atuatuca of the Eburones was a "narrow defile suitable for ambush" not too far to the west. Уайтмен замечает, что «единственная топографическая деталь» относительно Адуатуки эбуронов была «узким дефиле, подходящим для засады» не слишком далеко на запад.
Due to conceptual approach to her collections creation and detailed consideration of each image Alexandra Kiaby is one of the brightest participants of the pret-a-porter week "Defile on Neva" in Saint-Petersburg and the Russian Fashion Week (RFW) in Moscow. Благодаря концептуальному подходу к созданию коллекций, детальной продуманности каждого образа Александра Киаби является одним из самых ярких участников недели pret-a-porter «Дефиле на Неве» (Санкт-Петербург) и Российской Недели Моды (RFW) в Москве.
Training takes place in the following disciplines: defile technique, plastic movements, acting skills, photoposition, make-up technique and much more. Обучение проходит по дисциплинам: техника дефиле, пластика движений, актерское мастерство, фотопозирование, техника визажа и многое другое.
S.Migitsko, the beloved theater and cinema actor, has introduced the newest collection - Incognito. The event was held this autumn at annual fashion show "Defile na Neve". А любимый театральной публикой актер Сергей Мигицко представлял последнюю коллекцию "Incognito" на показе "Дефиле на Неве" оснью 2007 года.
Больше примеров...