Английский - русский
Перевод слова Defile

Перевод defile с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Осквернить (примеров 14)
I'd rather die than allow you to defile the Church. Да я скорее умру, чем позволю тебе осквернить церковь.
That is... I want to defile it more. Это... я хочу осквернить ее еще больше.
I guess it wasn't enough for him to kill them once; he had to come back and defile his victims. Думаю, ему было недостаточно просто убить их, раз он решил вернуться и осквернить их подобным.
What do you say we go find a spot and defile this place? Как насчет того, чтобы найти норку и осквернить это место?
I suppose strictly in the name of her honor... I must now defile... your most intimate and womanly segments. Чтобы защитить ее честь, я должен осквернить твои интимные женские начала.
Больше примеров...
Осквернять (примеров 13)
This silence - as opaque as it is revealing - lends an aura of respectability to primal instincts and to the urge to defile. Это замалчивание - непонятное, но в то же время красноречивое - придает ауру респектабельности примитивным инстинктам и стремлению осквернять.
But he proclaimed that he would not exploit either the natives or the immigrants, "I would not abuse His love, nor act unworthy of His providence, and so defile what came to me clean." Но он заявил, что не будет использовать дешевый труд туземцев или эмигрантов: «Я бы не стал злоупотреблять Его любовью, и действовать недостойно Его провидения, и так осквернять то, что пришло ко мне в чистоте».
I didn't mean to defile... Я не хотел осквернять...
Don't you dare defile Shukaku! Не смейте осквернять храм Сюкаку!
For we believe our bodies are the temple of the Lord, and if this be so, then who would defile a temple knowingly? Мы верим, что наше тело - храм Господний, тогда кто сознательно будет осквернять его?
Больше примеров...
Дефиле (примеров 9)
The deployment of United States forces (Task Force Falcon) has been advanced and they have assumed responsibility for the Kacanik defile. Развертывание сил Соединенных Штатов (тактическая группа "Фэлкон") продвинулось, и они взяли под свой контроль дефиле Качаник.
Due to conceptual approach to her collections creation and detailed consideration of each image Alexandra Kiaby is one of the brightest participants of the pret-a-porter week "Defile on Neva" in Saint-Petersburg and the Russian Fashion Week (RFW) in Moscow. Благодаря концептуальному подходу к созданию коллекций, детальной продуманности каждого образа Александра Киаби является одним из самых ярких участников недели pret-a-porter «Дефиле на Неве» (Санкт-Петербург) и Российской Недели Моды (RFW) в Москве.
Around 10:00, the supply column passed into a defile with the two sides rising up more than 10 meters; they were heading towards Caijiayu about 3 km away. Около 10 часов вечера колонна проходила через дефиле, где стены с обеих сторон поднимались более чем на 10 метров; она направлялась к находящемуся в 3 километрах далее местечку Цайцзяюй.
Training takes place in the following disciplines: defile technique, plastic movements, acting skills, photoposition, make-up technique and much more. Обучение проходит по дисциплинам: техника дефиле, пластика движений, актерское мастерство, фотопозирование, техника визажа и многое другое.
S.Migitsko, the beloved theater and cinema actor, has introduced the newest collection - Incognito. The event was held this autumn at annual fashion show "Defile na Neve". А любимый театральной публикой актер Сергей Мигицко представлял последнюю коллекцию "Incognito" на показе "Дефиле на Неве" оснью 2007 года.
Больше примеров...