| And we can defile any piece of furniture you want. | И мы сможем осквернить любую мебель, какую захочешь. |
| I have a thousand ideas of how to defile your remains. | У меня тысяча идей, как осквернить твои остатки. |
| I guess it wasn't enough for him to kill them once; he had to come back and defile his victims. | Думаю, ему было недостаточно просто убить их, раз он решил вернуться и осквернить их подобным. |
| You made him defile the Commonality. | Ты вынудил его осквернить Сообщество! |
| I had finally killed my white whale, vanquished the tone-deaf pansexual Leviathan that is the McKinley High Glee Club, it returns... to defile the great musical heritage of this nation one execrable mashup at a time. | В тот момент, когда я наконец-то прикончила моего лютого врага, победила пансексуального левиафана без музыкального слуха, коим является Хор, он возвращается, чтобы осквернить музыкальное наследие нации своими отвратительными мэшапами. |
| Maybe... defile her again, you know. | Возможно... снова её осквернять, ну вы понимаете. |
| It's said that the fate of the one who dares defile the scrolls, will be filled with eternal damnation. | Это быть сказал, что судьба тот, осмеливается осквернять перемещается, будет заполнен вечным проклятием. |
| How dare you defile Game of Thrones by comparing Harvey to Jon Snow. | Как ты смеешь осквернять "Игру престолов", сравнивая Харви с Джоном Сноу? |
| How dare you defile this sacred place! | Как вы смеете осквернять святое место! |
| For we believe our bodies are the temple of the Lord, and if this be so, then who would defile a temple knowingly? | Мы верим, что наше тело - храм Господний, тогда кто сознательно будет осквернять его? |
| The deployment of United States forces (Task Force Falcon) has been advanced and they have assumed responsibility for the Kacanik defile. | Развертывание сил Соединенных Штатов (тактическая группа "Фэлкон") продвинулось, и они взяли под свой контроль дефиле Качаник. |
| Wightman remarks that the "only topographical detail" concerning the Atuatuca of the Eburones was a "narrow defile suitable for ambush" not too far to the west. | Уайтмен замечает, что «единственная топографическая деталь» относительно Адуатуки эбуронов была «узким дефиле, подходящим для засады» не слишком далеко на запад. |
| The pass of Pingxingguan was a narrow defile worn through the loess, with no exit for several kilometres except the road itself. | Пинсингуаньский проход - это узкое дефиле в лёссовой почве, из которого нет выхода на протяжении нескольких километров (кроме как по самой дороге). |
| Training takes place in the following disciplines: defile technique, plastic movements, acting skills, photoposition, make-up technique and much more. | Обучение проходит по дисциплинам: техника дефиле, пластика движений, актерское мастерство, фотопозирование, техника визажа и многое другое. |
| S.Migitsko, the beloved theater and cinema actor, has introduced the newest collection - Incognito. The event was held this autumn at annual fashion show "Defile na Neve". | А любимый театральной публикой актер Сергей Мигицко представлял последнюю коллекцию "Incognito" на показе "Дефиле на Неве" оснью 2007 года. |