I'd rather die than allow you to defile the Church. | Да я скорее умру, чем позволю тебе осквернить церковь. |
If I allow you to defile his body, it will destroy that bond. | Если я позволю вам осквернить его тело, наша связь нарушится. |
We'll not sit by idly and let the false Bren'in crush us into dust, defile good, uphold the most craven impulses. | Мы не будем сидеть сложа руки, и не позволим лживому Брену стереть нас в порошок, осквернить добро ради его трусливых порывов. |
Please make me defile this church. | Дай мне осквернить эту церковь. |
I suppose strictly in the name of her honor... I must now defile... your most intimate and womanly segments. | Чтобы защитить ее честь, я должен осквернить твои интимные женские начала. |
How dare you defile Game of Thrones by comparing Harvey to Jon Snow. | Как ты смеешь осквернять "Игру престолов", сравнивая Харви с Джоном Сноу? |
By morning, no Speaker will defile these streets, and you will either be gone or be dead. | К утру Сказители больше не буду осквернять эти улицы, а ты либо уйдёшь либо сдохнешь. |
Ku'don is not at fault, yet he will dwell alone forever while you continue to defile the Commonality. | Ку'дон невиновен, однако он навеки останется в одиночестве, в то время, как ты будешь продолжать осквернять Сообщество. |
Don't you dare defile Shukaku! | Не смейте осквернять храм Сюкаку! |
How dare you defile my manor with your noxious...? | Как ты смеешь осквернять мой дом...? |
To flow text "defile" loading the URL, it is possible to state all addresses in one place and then just refer to them. | Для потока текста "Дефиле" погрузка URL, можно указать все адреса в одном месте, а затем просто ссылаться на них. |
The deployment of United States forces (Task Force Falcon) has been advanced and they have assumed responsibility for the Kacanik defile. | Развертывание сил Соединенных Штатов (тактическая группа "Фэлкон") продвинулось, и они взяли под свой контроль дефиле Качаник. |
Wightman remarks that the "only topographical detail" concerning the Atuatuca of the Eburones was a "narrow defile suitable for ambush" not too far to the west. | Уайтмен замечает, что «единственная топографическая деталь» относительно Адуатуки эбуронов была «узким дефиле, подходящим для засады» не слишком далеко на запад. |
The pass of Pingxingguan was a narrow defile worn through the loess, with no exit for several kilometres except the road itself. | Пинсингуаньский проход - это узкое дефиле в лёссовой почве, из которого нет выхода на протяжении нескольких километров (кроме как по самой дороге). |
Training takes place in the following disciplines: defile technique, plastic movements, acting skills, photoposition, make-up technique and much more. | Обучение проходит по дисциплинам: техника дефиле, пластика движений, актерское мастерство, фотопозирование, техника визажа и многое другое. |