| We continue to consume resources, pollute, and spread and entrench poverty as though we were the last generation on Earth. | Мы продолжаем потреблять ресурсы, загрязнять, распространять и закреплять нищету, как будто мы последнее поколение на Земле. |
| We should therefore not only not pollute our ocean space but should keep it clean and healthy. | Поэтому нам следует не только не загрязнять наше океаническое пространство, но сохранять его чистым и здоровым. |
| Modern fishing gear permits the fleets of technologically advanced countries to exploit the natural resources adjacent to developing countries and to pollute the seas. | Современные орудия лова рыбы позволяют флотилиям промышленно развитых стран эксплуатировать природные ресурсы вод, принадлежащих развивающимся странам, и загрязнять моря. |
| And in the age of the information highway, we need to distinguish between the freedom of expression, the freedom of action and the freedom to pervert, to pollute and to destroy. | В век потока информации мы должны проводить различие между свободой слова, свободой действий и свободой искажать, загрязнять и уничтожать. |
| The application of command-and-control measures and of the social and economic instruments outlined above is expected to speed up the development and diffusion of technologies that pollute less and are more efficient in the use of inputs and raw materials. | Применение директивных мер, а также охарактеризованных выше социальных и экономических инструментов призвано обеспечивать ускорение разработки и распространения таких технологий, которые будут в меньшей степени загрязнять окружающую среду и будут обеспечивать более эффективное использование вводимых факторов и сырья. |
| We could pollute a small reservoir with all the tissue and fat that's been piling up out there. | Мы могли бы загрязнить небольшой водоем всеми этими салфетками и жиром, которые здесь скопились. |
| A single major industrial country may very well pollute the environment to a far greater extent than any number of oil-producing countries put together. | Одна крупная индустриально развитая страна может загрязнить окружающую среду в более значительной степени, чем целый ряд стран - экспортеров нефти вместе взятых. |
| destroy, pollute or contaminate any water supply in the Republic which is intended for public use; | Ь) разрушить, загрязнить или сделать непригодным любой источник воды на территории Республики, предназначенный для общественного пользования; |
| It is conceivable that an aquifer State could pollute a transboundary aquifer but not cause significant harm to other aquifer States or their environment. | Можно представить себе такую ситуацию, когда государство водоносного горизонта могло бы загрязнить водоносный горизонт, однако не причинить значительного ущерба другим государствам водоносного горизонта или их окружающей среде. |
| Merchants searching to pollute the well of life. | Торгаши, ищущие как бы ещё загрязнить источник жизни. |
| With an atmospheric transport distance of more than 8700 km, HCBD has a high potential to pollute remote areas. | С учетом расстояния переноса в атмосфере свыше 8700 километров ГХБД имеет большой потенциал загрязнения отдаленных районов. |
| Second, because desertified lands in one country can pollute and reduce the quality of water of another country. | Во-вторых, пустынные земли в одной стране могут быть источником загрязнения и снижения качества воды, используемой в другой стране. |
| The "polluter pays" principle is better suited to discharges of pollutants rather than the disposal of ship-borne waste to on-shore reception facilities, since this operation does not pollute inland waterways. | Принцип "платит загрязнитель" более уместен к разливам загрязняющих веществ, а не к сдаче судовых отходов на береговые приемные сооружения, т.к. при этом не происходит загрязнения внутренних водных путей. |
| Bangladesh is particularly vulnerable to the effects of a major oil spill, which could pollute large areas of the coastline and destroy the livelihood of thousands of inhabitants of the coastal belt. | Бангладеш особенно уязвима с точки зрения загрязнения морской среды нефтью, в результате чего могут пострадать обширные прибрежные зоны и быть уничтожены средства к существованию тысяч жителей, проживающих в районах прибрежного пояса. |
| It is clear that such agreements do not establish the strict obligation not to pollute, but only the obligation to "endeavour" under the due diligence rule to prevent, control and reduce pollution. | Понятно, что такие соглашения не создают строгих обязательств не загрязнять, а несут исключительно обязательство «приложить усилия» в рамках правила должной осмотрительности по предотвращению, ограничению и сокращению загрязнения. |
| For example, farming, utilizing chemical fertilizer and pesticide may pollute waters in the aquifer. | Так, например, сельскохозяйственные работы, использование химических удобрений и пестицидов могут привести к загрязнению вод в водоносном горизонте. |
| In addition, it was shown that it had potential following uses as a soil disinfectant to pollute surface water and to leach to groundwater. | Кроме того, было продемонстрировано, что использование этого вещества в качестве дезинфицирующего препарата для обработки почв может привести к загрязнению поверхностных вод и выщелачиванию грунтовых вод. |
| Inclusion of all necessary preventive measures at pollution sources and containment measures in case of new activities, which could pollute groundwater; | принятия всех необходимых профилактических мер на уровне источников загрязнения и сдерживающих мер в случае новых видов деятельности, которые могли бы привести к загрязнению подземных вод; |
| To illustrate, careless use of chemical fertilizer or pesticide in farming on the ground above an aquifer or aquifer system may pollute waters in the aquifer or aquifer system. | Например, неосмотрительное внесение химических удобрений или пестицидов в сельском хозяйстве на поверхности над водоносным горизонтом или системой водоносных горизонтов может привести к загрязнению вод в водоносном горизонте или в системе водоносных горизонтов. |
| In particular, States shall keep under surveillance the effects of any activities which they permit or in which they engage in order to determine whether these activities are likely to pollute the marine environment. | В частности, государства постоянно следят за последствиями любой деятельности, которую они разрешают или которую они осуществляют, с целью определить, может ли такая деятельность привести к загрязнению морской среды». |
| You cannot pollute yourself with their food, if you ever want to come back. | Ты не должен осквернять себя их едой, Если хочешь когда-нибудь вернуться. |
| Have you got a year left to pollute the earth with your debris? | Сколько тебе осталось еще осквернять землю своими нечистотами? |
| It is a shame the way people pollute themselves. | Просто ужасно, как люди сами себя отравляют. |
| They also pollute their next-door neighbors. | Они также отравляют этим своих ближайших соседей. |
| They also pollute their next-door neighbors. | Они также отравляют этим своих ближайших соседей. |
| He wouldn't take anything to pollute it. | Он не стал бы принимать ничего, что может его осквернить. |
| You dare to pollute the glorious genre of the American western? | Ты посмел осквернить замечательный жанр Американского вестерна? |
| The argument most often used by environmentalists against economic instruments is that they are licences to pollute. | Наиболее часто приводимый экологами аргумент против использования экономических инструментов сводится к тому, что они представляют собой лицензию на загрязнение. |
| If the limits are set too low it could even become a licence to pollute or cause injury to others and externalize the real costs of the operator. | Если пределы установлены на слишком низком уровне, то она может даже превратиться в лицензию на загрязнение или привести к ущербу другим лицам и перекладыванию на других реальных расходов оператора. |
| Economic instruments, such as tradable permits where companies have the choice to abate pollution or buy a right to pollute, achieve such cost equalization, at least in theory. | Экономические инструменты, такие, как торговля разрешениями, когда компании могут выбирать между мерами по борьбе с загрязнением и покупкой права на загрязнение, способствуют такому выравниванию издержек, во всяком случае теоретически. |
| If the limits are set too low, it could even become a licence to pollute or cause injury to others and externalize the real costs of the operator. | Если ограничения будут слишком либеральными, такой механизм может даже превращаться в своего рода индульгенцию на загрязнение или нанесение вреда другим сторонам и экстернализацию фактических издержек оператора. |
| The Republic of Moldova also operates a system of permits to pollute. | В Республике Молдова также действует система разрешений на загрязнение окружающей среды. |
| These are market mechanisms which effectively reallocate the property right to pollute a prescribed amount within a specified time period. | Это - рыночные рычаги, с помощью которых можно эффективно перераспределять материальное право на выбросы определенного количества загрязняющих веществ в течение установленного периода времени. |
| Marketable permit systems set a ceiling on the total amount of permissible pollution and then issue tradable permits that allow facilities the right to pollute a specified amount for a specified time period. | В системе продаваемых разрешений устанавливается потолок общего объема допустимых выбросов, а затем выдаются способные выступать объектом купли-продажи разрешения, дающие предприятиям право на выбросы определенного объема загрязнителей в течение указанного периода времени. |
| And Zerakem can continue to pollute at their old levels without paying fines or making upgrades. | "Зеракем" сохранит выбросы на прежнем уровне без уплаты штрафов и модернизации оборудования. |
| Emissions from developed countries pollute the atmosphere, to the detriment of the environment which belongs to everyone, while the country responsible for 25 per cent of those emissions refuses to reduce them. | Промышленные выбросы развитых стран загрязняют атмосферу, нанося ущерб окружающей среде, которая является нашим общим достоянием, при этом страна, на долю которой приходится 25 процентов общего объема выбрасываемых загрязняющих веществ, отказывается принимать меры к их сокращению. |
| While it provides them an incentive not to pollute, emission allowances offset much of what they would have to pay under a tax system. | В то время как она предоставляет им стимулы для сокращения выбросов, квоты на выбросы возмещают большую часть того, что им пришлось бы платить при налоговой системе. |
| Toxic radioactive wastes left by the mining industry threatened to pollute the rivers leading to Uzbekistan, Tajikistan and Kazakhstan. | Токсичные радиоактивные отходы добывающей промышленности угрожают загрязнением рек, текущих в Узбекистан, Таджикистан и Казахстан. |
| The proposed open-pit mine could displace an estimated 8,000 people and, according to some reports, would pollute farmlands and water. | Добычу предполагалось вести открытым способом, что было сопряжено с возможным перемещением до 8000 человек и, как следует из некоторых сообщений, загрязнением сельскохозяйственных угодий и источников воды. |
| Economic instruments, such as tradable permits where companies have the choice to abate pollution or buy a right to pollute, achieve such cost equalization, at least in theory. | Экономические инструменты, такие, как торговля разрешениями, когда компании могут выбирать между мерами по борьбе с загрязнением и покупкой права на загрязнение, способствуют такому выравниванию издержек, во всяком случае теоретически. |