Both organs should be provided with full and detailed information on the planned use of resources requested for consultancy, as well as the actual expenditures for consultants in previous budgetary periods (para. 54). |
Следует предоставлять обоим органам полную и подробную информацию о планируемом использовании ресурсов, испрашиваемых на консультативные услуги, а также о фактических расходах на услуги консультантов в предыдущие бюджетные периоды (пункт 54). |
He might consider, inter alia, whether travel expenses of consultants should be budgeted as a separate sub-item of consultancy appropriation, or eventually be a part of the overall travel budget of a given organizational unit (para. 71). |
Он может, в частности, рассмотреть вопрос о том, должны ли путевые расходы консультантов проводиться в бюджете по отдельной статье ассигнований на консультативные услуги или рассматриваться в конечном счете в качестве части общих путевых расходов того или иного организационного подразделения (пункт 71). |
The Advisory Committee recommends that the consultancy be used in such a way as to ensure that knowledge and expertise is passed on to staff who can take over these functions. |
Консультативный комитет рекомендует использовать консультативные услуги таким образом, чтобы можно было обеспечить передачу специальных знаний и опыта сотрудникам, которые могут выполнять эти функции. |
Some developing countries have suggested that the category "other" services could include sectors of export interest to them, e.g. studies on the evaluation of environmental impacts or consultancy for environmental policy and management. |
Некоторые развивающиеся страны предложили, чтобы в категорию "прочих услуг" были включены сектора, представляющие интерес для развития их экспорта, например исследования, касающиеся оценки воздействия на окружающую среду, или консультативные услуги для целей разработки экологической политики и организации природоохранной деятельности. |
The consultancy constituted an independent external empirical study of the requirements of the treaty body system and would assist OHCHR in defining its needs in terms of human and financial resources transparently and convincingly for the benefit of Member States. |
Консультативные услуги предусматривают проведение независимого внешнего эмпирического исследования требований, предъявляемых в рамках системы договорных органов, и помогут УВКПЧ определить на транспарентной и убедительной основе свои собственные потребности с точки зрения использования людских и финансовых ресурсов на благо государств-членов. |
(c) Whether reports had been shared with anyone outside the department or office that commissioned the consultancy; |
с) были ли эти доклады представлены кому-либо еще вне департамента или подразделения, заказавшего консультативные услуги; |
It believed that the complementary efforts made by JIU, the Board of Auditors and OIOS would produce a positive effect on system-wide procurement and outsourcing practices, the inception and liquidation of peacekeeping missions, and consultancy and the recruitment and separation of staff. |
По ее мнению, дополнительные усилия, предпринятые ОИГ, Комиссией ревизоров и УСВН, окажут позитивное воздействие на общесистемную практику закупок и привлечения внешних ресурсов, начало и прекращение деятельности миссий по поддержанию мира, а также на консультативные услуги и набор персонала и прекращение его службы. |
External (European Commission co-funded project ends in 2012), external (consultancy for network collaboration in 2013) and internal (staff travel in 2013)). |
Внешний (совместно финансируемый Европейской комиссией проект завершается в 2012 году), внешний (консультативные услуги - сотрудничество сети в 2013 году) и внутренний (путевые расходы сотрудников в 2013 году). |
Organizing training workshop on conducting the second review and appraisal of RIS/MIPAA (supporting travel of participants from eligible countries, experts, and staff of the UNECE secretariat; consultancy) |
организация учебного практикума по проведению второго цикла обзора и оценки РСО/ММПДПС (финансирование путевых расходов участников из имеющих на это право стран, экспертов и персонала секретариата ЕЭК ООН; консультативные услуги) |
The increase in the communication budget is derived largely from an additional five posts and an increased consultancy budget that is designed to enhance the capacity of the section to respond to National Committee communication needs in emergencies and to improve internal communication and knowledge management. |
Увеличение бюджета на связь объясняется главным образом пятью дополнительными должностями и возросшим бюджетом на консультативные услуги, предназначенным для укрепления потенциала секции по реагированию на потребности национальных комитетов в области связи в чрезвычайных ситуациях и для улучшения внутренней коммуникации и управления знаниями. |
Following the benefit of consultation with an architectural firm, the level of construction and architectural complexity were fully realized and it has been possible to establish more clearly defined estimates for construction, design, consultancy and contingency. |
Благодаря консультациям с архитектурной фирмой удалось полностью понять уровень строительства и архитектурную сложность и разработать более четкую смету расходов на строительство, проектирование, консультативные услуги и непредвиденные работы. |
In the budget proposal, although this approach is reflected as an increase in the estimated consultancy costs this increase is nevertheless well below the costs that would be incurred by recruiting new staff; |
Хотя в предлагаемом бюджете такой подход выражается в увеличении сметы расходов на консультативные услуги, это увеличение тем не менее является значительно меньшим по сравнению с теми расходами, которые пришлось бы понести в случае найма новых штатных сотрудников; |
The work might well be carried out pro bono by the members of the review group, and their travel and other costs could be paid from travel and consultancy funds in the regular budgets of the United Nations and the organizations. |
Эта работа вполне могла бы быть проделана рго bono членами Группы по обзору, а их путевые и прочие расходы могли бы быть оплачены из средств на путевые расходы и консультативные услуги регулярного бюджета Организации Объединенных Наций и соответствующих организаций. |
(b) To make proposals on possible means of regulation and international supervision of the activities of private companies offering military assistance, consultancy and security services on the international market; |
Ь) подготовка предложений о возможных средствах регулирования и международного надзора за деятельностью частных компаний, предлагающих военную помощь, консультативные услуги и услуги в сфере безопасности в военной области; |
o $8,000 for consultancy for the Group of Environmental Experts on Information Technology and $10,000 for the report Implementing the United Nations Programme of Action on Small Arms and Light Weapons: analysis of the reports submitted by States 2006-2009. |
о 8000 долл. США на консультативные услуги для Группы правительственных экспертов по информационной технологии; 10000 долл. США на составление доклада «Осуществление Программы действий по стрелковому оружию и легким вооружениям: анализ докладов, представленных государствами в 2006 - 2009 годах». |
(b) Convening of the third regional conference in Asia in 2000 (estimated cost of US$ 230,000, including US$ 200,000 for the meeting, US$ 20,000 for consultancy, and US$ 10,000 for travel of staff); |
Ь) проведение третьей региональной конференции в Азии в 2000 году (сумма сметных затрат составляет 230000 долл. США, включая 200000 долл. США на проведение совещания, 20000 долл. США на консультативные услуги и 10000 долл. США на путевые расходы сотрудников); |
Consultancy for preparation of guidance US$20,000 |
Консультативные услуги по подготовке руководства на сумму в 20000 долл. США |
2.4.3 Consultancy (fee and travel) |
2.4.3 Консультативные услуги (гонорар и путевые расходы) |
Consultancy for preparing discussion papers and publications |
консультативные услуги для подготовки дискуссионных документов и изданий |
1-7 June 2005: World Bank Consultancy by the APC WNSP, Indonesia. |
1 - 7 июня 2005 года: Консультативные услуги АПК для Всемирного банка, Индонезия. |
1.1.3 Consultancy (fee & travel) Subtotal |
1.1.3 Консультативные услуги (гонорар и путевые расходы) |
Technical Assistance - Consultancy for Developing a Plan for Promoting the Financial Independence and Sustainability of the Proposed Caribbean Court of Justice - US$ 15,500 - 2002 |
Техническая помощь - консультативные услуги с целью подготовки плана обеспечения финансовой независимости и устойчивости предлагаемого Карибского суда - 15500 долл. США - 2002 год |
Consultancy (Translation outside United Nations, preparation of studies on access to justice and synthesis report) |
Консультативные услуги (перевод документов вне рамок Организации Объединенных Наций, подготовка исследований о доступе к правосудию и составление сводного доклада) |
(c) Consultancy to provide specialized assistance to the Special Rapporteur and his team in connection with the visit to Myanmar ($17,800); |
с) специализированные консультативные услуги Специальному докладчику и его группе в связи с поездкой в Мьянму (17800 долл. США); |
Business and management consultancy activities |
Консультативные услуги по вопросам коммерческой деятельности и управления |