There is a need to refocus on the notion of consultancy so as to develop a specific contractual modality and implementation guidelines. |
Необходимо заново проанализировать понятие "консультант", с тем чтобы разработать конкретную форму контракта и принципы выполнения его положений. |
The latter consultancy will also include a review of the Department of Peacekeeping Operations Engineering Section. |
Этот консультант будет также проводить обзор деятельности Инженерной секции Департамента операций по поддержанию мира. |
A second consultancy would review the current systems with a view to developing a strategy for full office automation. |
Второй консультант проанализирует нынешние системы в целях разработки стратегии полной автоматизации делопроизводства. |
The consultancy highlighted the need to establish a centralized mechanism supervised by an expert Project Manager for the management of spare parts. |
Консультант указал на необходимость создания централизированного механизма под контролем руководителя проекта из числа экспертов, который будет заниматься вопросами управления запасными частями. |
The consultancy will also address the issue of fulfilment of contractor's specifications and help the Organization to formulate better contracts for efficient service in peacekeeping missions. |
Консультант также будет следить за соблюдением спецификаций подрядчиков и помогать Организации заключать более выгодные контракты в интересах эффективного обслуживания миссий по поддержанию мира. |
The consultancy will provide support to the work of the military expert currently approved in the Division to conduct multidimensional inspections of peacekeeping missions. |
Консультант будет оказывать поддержку работе эксперта по военным вопросам, должность которого в настоящее время утверждена в Отделе и который будет проводить многоаспектные инспекции миссий по поддержанию мира. |
Following the start of the assignment of the consultant on 21 October 2011, the initial phase of the inventory component of the consultancy commenced. |
За период после своего назначения 21 октября 2011 года консультант приступил к реализации первого этапа компонента инвентаризации. |
The consultancy also recommended a series of ad hoc solutions and more detailed recommendations to improve the management, processes and acquisition of spare parts. |
Кроме того, консультант представил ряд мер единовременного характера и более подробные рекомендации по совершенствованию механизма управления запасными частями, их приобретению и обработке соответствующей документации. |
As an initial stage in the project process, a social development consultancy - Social Development Direct (SDD) - was appointed to undertake a series of field visits to help identify the human rights issues of concern to the people and Governments of the Overseas Territories. |
На начальном этапе осуществления этого проекта был назначен консультант по вопросам социального развития (КСР) для осуществления ряда миссий на местах, с тем чтобы оказать содействие в выявлении вопросов, вызывающих озабоченность народа и правительств Заморских Территорий. |
1986 Consultancy with the Technical Assistance Group of the Commonwealth Fund for Technical Cooperation for the preparation of the petroleum (exploration and production) bill and supporting regulations, London. |
Консультант Группы технической помощи Фонда технического сотрудничества стран Содружества, занимавшейся разработкой законопроекта по нефти (разведка и добыча) и связанных с ним законодательных актов, Лондон. |
Consultancy in gender equality projects, including legislative initiatives, in Albania, Armenia, Azerbaijan, Bosnia and Herzegovina, Georgia, Kazakhstan, Republic of Moldova, Serbia, Montenegro, Ukraine and Uzbekistan |
Консультант в проектах по гендерному равенству, в том числе предусматривавших законодательные инициативы, в Азербайджане, Албании, Армении, Боснии и Герцеговине, Грузии, Казахстане, Молдове, Сербии, Узбекистане, Украине и Черногории. |
That is a global consultancy that will visit 15 missions and significant vendors with high dollar-value contracts, principally for fuel and rations. |
Данный консультант будет оказывать услуги всем 15 миссиям и крупным поставщикам, имеющим контракты на большие суммы, главным образом касающиеся поставок топлива и пайков. |
The consultancy will also address the issue of fulfilment of contractor's specifications and help the Organization to formulate better contracts for efficient service in peacekeeping missions. |
Данный консультант будет оказывать услуги всем 15 миссиям и крупным поставщикам, имеющим контракты на большие суммы, главным образом касающиеся поставок топлива и пайков. |
Individual consultancy for Technical Co-operation activities refers to an individual who is a freelance consultant or who has, for the purpose of the assignment, taken leave from the company/organization from where he/she currently holds a job. |
Индивидуальный консультант в рамках технического сотрудничества - это лицо, которое является внештатным консультантом или которое для целей своего назначения взяло отпуск в компании/организации, в которой оно в настоящий момент работает. |
Consultancy as a specialist in criminal law, National Autonomous University of Mexico. |
консультант по вопросам уголовного права. 2001 год |
External consultancy (approximately $75,000) was used to assist the development of an ERM strategy. |
Для содействия в разработке стратегии ОУР был привлечен внешний консультант (расходы составили приблизительно 75000 долл.). |
Given the close interrelationship between oversight services and governance, the successful consultancy may choose to deliver the second phase of the governance report earlier, as appropriate. |
С учетом тесной взаимосвязи между услугами по надзору и управлением отобранный консультант, возможно, предпочтет подготовить в надлежащем порядке доклад по вопросам управления в рамках второго этапа раньше указанного срока. |
Advice and consultancy for several civil society organizations for the defence of human and constitutional rights at negotiation meetings with government bodies. |
Консультант и представитель различных организаций гражданского общества в вопросах защиты их прав человека и конституционных прав в ходе переговоров с государственными учреждениями |
Any consultant in post as of the date of the resolution would, in any event, be precluded from applying for a short-term appointment for six months, and whether the individual or the Administration had taken the initiative in switching between short-term and consultancy status was irrelevant. |
В любом случае ни один консультант, работавший в этом качестве на момент принятия резолюции, не может в течение шести месяцев претендовать на краткосрочный контракт, независимо от того, по чей инициативе (самого сотрудника или администрации) состоялся переход с краткосрочного контракта на должность консультанта. |
According to the Department, the initial consultancy was extended for one month, but the new contract was terminated after five days, as the consultant proved not to have the relevant expertise to accomplish the new assignment. |
По словам Департамента, первоначальный контракт с консультантом был заключен на один месяц, однако действие этого нового контракта было прекращено через пять дней, поскольку консультант, как оказалось, не обладал соответствующей квалификацией для выполнения этого нового задания. |
The Tribunal's Digital Record-keeping Consultancy was completed on 17 February 2012; the consultant has submitted an appraisal and assessment report on the digital records and record-keeping systems of the Tribunal and a final digital information needs assessment report. |
17 февраля 2012 года в Трибунале завершилось консультирование по вопросам хранения оцифрованных материалов; консультант представил экспертно-аналитический доклад по вопросу оцифрованных документов и системах учета документации Трибунала и заключительный доклад об оценке потребностей в области информации в цифровом формате. |
Policies should include not only a definition of consultancy, but also guidelines or criteria on when and how to resort to consultancy; they should also define the tasks that consultants should not perform. |
Политика должна предусматривать наличие не только определения понятия "консультант", но и руководящих указаний или критериев того, когда и каким образом необходимо привлекать консультантов; в ней также должны быть прописаны функции, которые консультанты не должны выполнять. |
An independent financial consultant has been hired to provide advice and make recommendations on various options, which will become available upon completion of the consultancy. |
Для оказания информационной помощи и вынесения рекомендаций в отношении различных вариантов действий был нанят независимый финансовый консультант, результаты работы которого будут представлены после ее завершения. |
The question of conflict of interest first emerged after a consultant to the Centre, who had been affiliated with a Nairobi-based consultancy group called Matrix Development Consultants, was hired as a human settlements adviser in the Centre'sTechnical Cooperation Division in February 1991. |
Вопрос о конфликте интересов впервые возник после того, как в феврале 1991 года в Отдел технического сотрудничества Центра на должность советника по вопросам населенных пунктов был назначен консультант при Центре, представлявший найробийскую консультативную фирму "Матрикс девелопмент консалтантс". |