| The consultancy will provide support to the work of the military expert currently approved in the Division to conduct multidimensional inspections of peacekeeping missions. | Консультант будет оказывать поддержку работе эксперта по военным вопросам, должность которого в настоящее время утверждена в Отделе и который будет проводить многоаспектные инспекции миссий по поддержанию мира. |
| Advice and consultancy for several civil society organizations for the defence of human and constitutional rights at negotiation meetings with government bodies. | Консультант и представитель различных организаций гражданского общества в вопросах защиты их прав человека и конституционных прав в ходе переговоров с государственными учреждениями |
| Any consultant in post as of the date of the resolution would, in any event, be precluded from applying for a short-term appointment for six months, and whether the individual or the Administration had taken the initiative in switching between short-term and consultancy status was irrelevant. | В любом случае ни один консультант, работавший в этом качестве на момент принятия резолюции, не может в течение шести месяцев претендовать на краткосрочный контракт, независимо от того, по чей инициативе (самого сотрудника или администрации) состоялся переход с краткосрочного контракта на должность консультанта. |
| An independent financial consultant has been hired to provide advice and make recommendations on various options, which will become available upon completion of the consultancy. | Для оказания информационной помощи и вынесения рекомендаций в отношении различных вариантов действий был нанят независимый финансовый консультант, результаты работы которого будут представлены после ее завершения. |
| The question of conflict of interest first emerged after a consultant to the Centre, who had been affiliated with a Nairobi-based consultancy group called Matrix Development Consultants, was hired as a human settlements adviser in the Centre'sTechnical Cooperation Division in February 1991. | Вопрос о конфликте интересов впервые возник после того, как в феврале 1991 года в Отдел технического сотрудничества Центра на должность советника по вопросам населенных пунктов был назначен консультант при Центре, представлявший найробийскую консультативную фирму "Матрикс девелопмент консалтантс". |
| The UNCTAD Human Resources (HR) section is staffed with 3 P and 10 GS staff, subdivided into three clusters (Talent Management, Benefits and Entitlements, and Consultancy). | Секция людских ресурсов (СЛР) ЮНКТАД имеет в своем составе трех сотрудников категории специалистов и 10 сотрудников категории ОО, которые работают по трем направлениям (управление кадрами, выплаты и пособия, консультации). |
| The forms of social dialog realization are as follows: exchange of the information, consultancy, negotiations, efforts at conciliation, supervision over the accomplishment of the accepted decisions. | Формы осуществления социального диалога - обмен информацией, консультации, переговоры, согласительные процедуры, контроль за выполнением принятых решений. |
| We are a unique organisation to work for as we are both a provider of high quality and powerful information services, and a specialist risk consultancy. | Наша организация единственная в своем роде, так как мы одновременно предоставляем высококачественные и солидные информационные услуги, а также экспертные консультации по рискам. |
| Our goal is to provide most stable long hour working digital signage to the world market of commercial usage; to provide heavy duty while user-friendly LCD advertising displays and to satisfy our customers with specialist consultancy and sincere service. | Наша цель - поставлять наиболее стабильные и долговечные цифровые информационные системы для коммерческой эксплуатации на мировом рынке, а также высокопроизводительные и одновременно удобные в пользовании рекламные ЖК-дисплеи, предоставляя экспертные консультации и искренний сервис ради удовлетворения потребностей наших клиентов. |
| TWI services include consultancy, technical advice, research and investigation for industrial member companies and public funding bodies. | Услуги TWI включают консалтинг, технические консультации, исследования для промышленных компаний. |
| (Possible in-kind contribution or consultancy: 2 x US 5,100) | (Возможный вклад в натуральной форме или консультирование: 2 х 5100 долл. США) |
| HURIDOCS also provided inputs to a consultancy on this topic, and provided demonstrations of its tools to OHCHR staff. | ЮРИДОКС также обеспечила вклад в консультирование по этому вопросу и провела демонстрации своих инструментов для сотрудников УВКПЧ. |
| (b) Consumption goods and services such as consultancy, advice and investigation; | Ь) потребительские товары и услуги, такие, как консультирование, правовая помощь и расследование; |
| The consultancy for the assessment of impact is new; however, the gap lists have been distributed on a regular basis to all Member States and partners. | Консультирование по вопросам оценки воздействия представляет собой новое начинание, в то время как перечни потребностей регулярно распространялись среди всех государств-членов и партнеров. |
| Informal training and consultancy subprogramme | 2.1 Подпрограмма неформальной подготовки, консультирование |
| Approval of funding in the amount of $1,500,000 for consultancy support for a period of six to eight months is requested. | Испрашивается утверждение финансирования консультационной поддержки на период от шести до восьми месяцев в размере 1500000 долл. США. |
| The requested provision of $149,000 will provide specialized consultancy support to the Archives and Records Management Section for two different projects planned for the 2006/07 period. | Испрашиваемые ассигнования в размере 149000 долл. США обеспечат предоставление Секции ведения архивов и документации специализированной консультационной поддержки в осуществлении двух отдельных проектов, запланированных на 2006/07 год. |
| In short, the College will try to become an in-house, consultancy service for management development. B. Client responsiveness | Если говорить коротко, то Колледж будет стремиться стать для системы внутренней консультационной службой по вопросам совершенствования управления. |
| In 2005, of the 694 participants, 115 successfully completed the training programmes; 378 participated in the consultancy programme and completed it successfully; and 97 persons found jobs. | В 2005 году из числа 694 участников 115 участников успешно завершили обучение по программам профессионально-технической подготовки; 378 женщин приняли участие в консультационной программе и успешно завершили соответствующий курс; а 97 женщин были трудоустроены. |
| In 1992, the Federal Government also created a consultancy assistance programme for central and eastern European countries. | В 1992 году федеральное правительство также приняло программу оказания консультационной помощи странам центральной и восточной Европы. |
| 1982 - 2004 - Managing Director of "Ersuc", consultancy specializing in sugar production and marketing. | 1982 - 2004 - Управляющий директор, "Ersuc", консалтинг, специализация в сахарном производстве и маркетинге. |
| TWI services include consultancy, technical advice, research and investigation for industrial member companies and public funding bodies. | Услуги TWI включают консалтинг, технические консультации, исследования для промышленных компаний. |
| These include legal and accountancy services, financial and economic consultancy, concession rights, advertising, exhibition work, medical and therapeutic services, mediation services and brokerage. | Сюда входят юридические, бухгалтерские услуги, финансовый и экономический консалтинг, концессионные права, реклама, организация выставок, медицинские и терапевтические услуги, посреднические и брокерские услуги. |
| A consultancy for Gulf Oil Corporation, Nigeria, Ltd., 1985. | Консалтинг по заказу фирмы "Галф ойл корпорейшн Найджириа лимитед", 1985 год. |
| As indicated in paragraph 104 of the report, at the request of the Pension Board, the Investment Management Service had hired Mercer Investment Consulting, Inc., to perform a consultancy on the addition of alternative asset classes. | Как указано в пункте 104 доклада, Служба управления инвестициями по просьбе Правления Пенсионного фонда наняла компанию «Мерсер инвестмент консалтинг инк.» для консультирования по вопросу о включении в портфель альтернативных классов активов. |
| Providing consultancy to the Economic and Social Council on related issues | оказание Экономическому и Социальному Совету консультативной помощи; |
| Another useful function for the Clearing House would be that of providing consultancy, and answering users' questions on technical and policy matters. | Еще одной полезной функцией Координационного центра могли бы стать предоставление консультативной помощи и ответы на вопросы пользователей, касающиеся технических и стратегических аспектов. |
| Its activities are focused on research, analyses, project management, consultancy and training at home and abroad. | Его деятельность сосредоточена на исследованиях, анализах, управлении проектами, оказании консультативной помощи и содействии при подготовке в своей стране и за рубежом. |
| This report is the result of the joint efforts of the WHO and UN/ECE secretariats wish to thank the Danish, French and Swiss Governments and UNEP for providing assistance for the various background studies and consultancy mandates necessary to produce this synthesis report. | Настоящий доклад подготовлен в результате совместных усилий секретариатов ВОЗ и ЕЭК ООН, которые хотели бы выразить признательность правительствам Дании, Швейцарии, а также ЮНЕП за содействие при проведении различных исследований общего характера и оказании необходимой консультативной помощи для составления этого обзорного доклада. |
| (c) Research and business services to provide advice and support in generating income for the university through research collaborations with industry, consultancy and expert services; | с) исследовательско-деловые службы для оказания консультативной помощи и поддержки в рамках усилий университетов по получению доходов от исследований, проводимых в сотрудничестве с промышленностью, и оказания консультативных и экспертных услуг; |
| BDS are costly, especially if consultancy or extension services are offered on a one-to-one basis. | УРБ являются дорогостоящими, особенно если консалтинговые или методические услуги предоставляются на индивидуальной основе. |
| Typical users come from communication, banking, retail, insurance and consultancy businesses. | Типичными потребителями такой информации являются предприятия связи, банки, предприятия розничной торговли, страховые и консалтинговые компании. |
| A market infrastructure has been built up and investment, consultancy and insurance companies have been formed. | Сформирована рыночная инфраструктура, созданы инвестиционные, консалтинговые и страховые компании. |
| Still others produce and sell made-to-order FOSS for profit, and consultancy businesses sell their knowledge about which software should be used in a specific context. | Существуют и компании-разработчики, продающие ФОСС, созданное по специальному заказу, а консалтинговые фирмы предлагают имеющуюся у них информацию о том, какое программное обеспечение следует использовать в том или ином конкретном контексте. |
| It describes itself as a geotechnical consultant, carrying on the business of consultancy and designing in the fields of geotechnical and civil engineering, mining, land surveying and oceanography. | По ее словам, она является геотехническим консультантом, оказывающим консалтинговые и дизайнерские услуги в области геотехнического и гражданского инжиниринга, горного дела, топографии и океанографии. |
| The results of the study serve the Institute as guidelines for its political consultancy, research and further training. | Результаты этого исследования служат для Института руководством в его политических консультациях, исследовательской работе и подготовке кадров. |
| About 3728 women took part in the training courses and around 1050 women participated in consultancy actions. | Курс подготовки прошли примерно 3728 женщин, а еще 1050 приняли участие в консультациях. |
| Primary, secondary and tertiary legislation on arms trade is publicly available and published in the Official Gazette as well as on some Internet sites specialized in law consultancy. | Первичные, вторичные и третичные законодательные нормы в области торговли оружием открыто публикуются в «Официальном вестнике», а также на некоторых веб-сайтах, специализирующихся на консультациях в области норм права. |
| Building resilience is also an important new market opportunity: there is a need for services for resilient infrastructure, risk management consultancy, and risk sharing instruments, among others. | Работа по созданию потенциала противодействия также открывает новые важные возможности на рынке: возникает потребность, в частности, в обслуживании инфраструктуры для противодействия бедствиям, консультациях по вопросам управления рисками и средствах распределения рисков. |
| The project was a joint venture between BSRIA (UK), specialising in building services research and consultancy and the publisher JARN (Japan Air Conditioning, Heating and Air Conditioning News). | Проект является совместным предприятием BSRIA (UK), которое специализируется на исследованиях строительных услуг и консультациях и издателя JARN (Японские новости Кондиционирования воздуха и обогрева). |
| The consultancy study of 1996 noted that the "current arrangement appears not to provide any incentive for the Print Shop to increase its efficiency since both its fixed and variable costs are guaranteed". | В консультативном исследовании 1996 года было отмечено, что "нынешняя схема, как представляется, не создает стимулов для повышения эффективности работы типографии, поскольку покрытие ее фиксированных и переменных издержек гарантировано". |
| In 2006: (a) JOICFP participated in a consultancy status in the United Nations General Assembly Special Session Review Meeting held in New York, United States of America from 31 May to 2 June 2006 for the review of HIV/AIDS program. | В 2006 году: a) ЯОМСПС в консультативном статусе участвовала в совещании по обзору программы по ВИЧ/СПИДу специальной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке, США, 31 мая -2 июня 2006 года. |
| The appropriateness of the cost-sharing formula was raised by the JIU as early as 1984, and by the consultancy study on the cost-sharing of common services in 1996. | Вопрос об уместности действовавшей формулы распределения расходов был поднят ОИГ еще в 1984 году и повторно затронут в консультативном исследовании по распределению расходов на общие службы в 1996 году. |
| Through a consultancy with United States Bureau of the Census demographers, a manual on methods of microcomputer analysis of demographic data was prepared. | При консультативном содействии демографов Бюро переписей населения Соединенных Штатов было подготовлено учебное пособие по методике микрокомпьютерного анализа демографических данных. |
| A Geneva-based consultancy was contracted to carry out an independent study, which was presented to members and observers of the Standing Committee at an informal consultative meeting in February 2005. | С одной из консультационных фирм, расположенных в Женеве, был заключен договор на проведение независимого исследования, которое было представлено членам Постоянного комитета и наблюдателям в нем на неофициальном консультативном совещании в феврале 2005 года. |
| Juka Fatou Jabang. Director-General of the Management Development Institute, a professional in-service, training, research and consultancy institution established by the Government of the Gambia. | Юка Фату Ябанг. Генеральный директор Института по вопросам управленческого развития, который является профессиональным учебным, научно-исследовательским и консультационным учреждением, созданным правительством Гамбии. |
| The consultancy requirements in the amount of $1,300,000 for the 2008-2009 biennium are as described below. | Ниже приводятся потребности, относящиеся к консультационным услугам, на сумму 1300000 долл. США на двухгодичный период 2008-2009 годов. |
| They also have access to consultancy and assistance from medical workers and experts of public health-care establishments, offices, enterprises and meetings held jointly by local administration in collaboration with the health-care and population and family planning sectors. | Они имеют также доступ к консультационным услугам и получают помощь от медицинских работников и специалистов в государственных медицинских учреждениях, медицинских пунктах, на предприятиях и встречах, проводимых совместно местной администрацией и медико-санитарными службами и службами, занимающимися вопросами народонаселения и планирования семьи. |
| Also, the OHCHR Colombia Office regularly provides the Government with such information, and UNICEF Colombia supports an "early warning system" developed by the Consultancy on Human Rights and Displacement (CODHES). | Кроме того, Колумбийское отделение УВКПЧ регулярно представляет такую информацию правительству, а Колумбийское отделение ЮНИСЕФ обеспечивает поддержку "системы раннего предупреждения", разработанной Консультационным советом по правам человека и перемещению населения (КОДХЕС). |
| Finally, the theme of equal treatment is used by the consultancy 'MKB adviseurs' and by the training bureau 'MKB cursus & training'. | Кроме того, тема равного обращения используется консультационным центром НОВМСП, а также центром НОВМСП, занимающимся вопросами организации курсов обучения и профессиональной подготовки. |
| In addition, a former staff member who was made to separate from service because of lack of integrity was later appointed on a short-term consultancy; | В то же время один из бывших сотрудников, уволенный со службы из-за недобросовестности, был позднее назначен на короткий срок на должность консультанта; |
| Any consultant in post as of the date of the resolution would, in any event, be precluded from applying for a short-term appointment for six months, and whether the individual or the Administration had taken the initiative in switching between short-term and consultancy status was irrelevant. | В любом случае ни один консультант, работавший в этом качестве на момент принятия резолюции, не может в течение шести месяцев претендовать на краткосрочный контракт, независимо от того, по чей инициативе (самого сотрудника или администрации) состоялся переход с краткосрочного контракта на должность консультанта. |
| So, there's a consultancy? | Слышала, освобождается должность консультанта? |
| For instance, any consultancy with a term of over six months and/or above a certain remuneration threshold could be advertised for competition. | Например, можно было бы объявлять о конкурсном отборе кандидатов на должность консультанта на срок работы более шести месяцев и/или с размером вознаграждения, превышающим определенное пороговое значение. |
| The second, dated 29 January, approves one proposed consultancy but is "unable to approve" the remaining three months of the complainant's consultancy. | Во второй телеграмме от 29 января утверждается одна предлагаемая должность консультанта, однако говорится, что организация «не в состоянии утвердить» оставшиеся три месяца выполнения заявителем функций консультанта. |
| They do not compete with but complement international projects and consultancy activities undertaken by private companies and public bodies in the country under review to make national and international efforts more effective and to lay a basis for international comparison. | Они не конкурируют с международными проектами и консультационными мероприятиями, которые проводятся частными компаниями и государственными органами в стране, являющейся объектом обзора, а дополняют их, с тем чтобы повысить эффективность национальных и международных усилий и заложить основу для международного сопоставления. |
| The Board noted that market research for this consultancy was conducted in August 2012 after UNCDF had received vendor proposals in January 2012. | Комиссия отметила, что анализ конъюнктуры рынка в связи с указанными консультационными услугами был проведен в августе 2012 года, т.е. после того, как ФКРООН получил предложения от поставщиков в январе 2012 года. |
| Promoting research on policies to support production and sales, assessing the access and type of service provided by technical assistance and rural extension and by socio-environmental consultancy, as well as by the Food Purchase Program. | содействие в разработке мер поддержки производства и сбыта, оценка доступности и номенклатуры услуг, оказываемых службами технической помощи и распространения сельскохозяйственных знаний, консультационными социально-экологическими службами, а также по линии программы закупки продовольственных товаров. |
| The increase of $4,500 under non-post resources reflects estimated expenditure requirements to meet the proposed programme of work under consultancy. | Увеличение ассигнований на 4500 долл. США на покрытие расходов, не связанных с должностями, обусловлено предусмотренными в смете расходами на выполнение предлагаемой программы работы, связанной с консультационными услугами. |
| The consultancy requirements are as follows: Expertise Person/month Mine-action evaluation | Потребности в связи с консультационными услугами представлены ниже. |
| A consultancy project was commissioned in 1998 to improve administration and service delivery in Women's Legal Services. | В 1998 году был реализован консультационный проект, направленный на совершенствование управления и оказания услуг женскими правовыми службами. |
| The participation of Romania in the campaign was coordinated by the Centre of Consultancy for European Cultural Programs and could be. | Участие Румынии в этой кампании координировал Консультационный центр европейских культурных программ, а с оценкой этого участия можно было ознакомиться по адресу. |
| Consultancy on Interculturalism, Secretariat of the President's Office for Executive Co-ordination, SCEP | Консультационный совет по вопросам межкультурных отношений Исполнительного координационного секретариата президента |
| Statistical data on occupational injuries and diseases have been compiled for the years 2006 - 2010 and a consultancy project has been completed for the establishment of a medical centre specialized in occupational diseases and provided with the modern medical equipment needed for diagnosis. | подготовлена подборка статистических данных о профессиональных заболеваниях и травматизме за период 2006 - 2010 годов и выполнен консультационный проект создания специализированного медицинского центра профессиональной патологии, обладающего современным диагностическим медицинским оборудованием. |
| Consultancy within Engineering, Environmental Science and Economics. | Консультационный центр по инженерно-техническим вопросам, экологии и экономики. |
| US$ 10,000 required for the expert travel and consultancy | На поездки и консультационные услуги экспертов требуется 10000 долл. США |
| (b) The fee for a consultancy to develop a Web-based training system ($25,000); | Ь) гонорары за консультационные услуги в области разработки системы подготовки кадров на основе веб-технологий (25000 долларов США); |
| No provisions have been made under the programme budget for the biennium 2004-2005 for the travel requirements of the working group and of the chairman of the working group, as well as for the associated consultancy and conference servicing requirements. | В бюджете по программам на двухгодичный период 2004 - 2005 годов не предусмотрено никаких ассигнований на покрытие потребностей, связанных с путевыми расходами рабочей группы и председателя рабочей группы, а также соответствующие консультационные услуги и конференционное обслуживание. |
| Reassess the need for the two long-outstanding consultancy assignments and, if appropriate, take action to recover the advances paid; | Пересмотреть вопрос о необходимости сохранения в силе двух давно просроченных невыполненных заявок на консультационные услуги и в зависимости от решения принять меры к тому, чтобы взыскать выплаченные авансы; |
| In 2012, employee and consultancy costs and other operational expenses totalled $1,875.5 million. | В 2012 году расходы на работников и консультационные услуги, а также прочие расходы на оперативную деятельность составили в общей сложности 1875,5 млн. долл. США. |
| Definition of action plans at local/national levels in up to three countries (local and international consultancy, practical arrangements, translation, specific workshop) | Определение планов действий на местном/национальном уровне в как максимум трех странах (местные и международные консультативные услуги, практические меры, перевод, проведение конкретного рабочего совещания) |
| (b) Convening of the third regional conference in Asia in 2000 (estimated cost of US$ 230,000, including US$ 200,000 for the meeting, US$ 20,000 for consultancy, and US$ 10,000 for travel of staff); | Ь) проведение третьей региональной конференции в Азии в 2000 году (сумма сметных затрат составляет 230000 долл. США, включая 200000 долл. США на проведение совещания, 20000 долл. США на консультативные услуги и 10000 долл. США на путевые расходы сотрудников); |
| However, these errors were more than "typos", including the misallocation of $11,300 in consultancy funds to 2000 instead of 1999, that being the money committed in 1999 to the captain's special services agreement. | Например, было выделено 11300 долл. США на консультативные услуги на 2000, а не 1999 год, как это предусмотрено в соглашении о специальном обслуживании, заключенным с капитаном в 1999 году. |
| The proposed provisions for consultancy also comprise requirements for the upgrading of substantive and technical skills in the areas of conduct and discipline, human rights, humanitarian coordination, environment, post-war trauma and HIV/AIDS. | В предлагаемые ассигнования на консультативные услуги включены также ассигнования на услуги по совершенствованию основных и технических навыков персонала в области поведения и дисциплины, прав человека, координации гуманитарной деятельности, охраны окружающей среды, помощи людям, пережившим психологические травмы в результате войны, и ВИЧ/СПИДа. |
| The Institute has many links with forest research institutes abroad and offers consultancy and advisory services free of charge to forest owners in Slovakia. | Институт поддерживает многочисленные связи с зарубежными лесными научно-исследовательскими учреждениями и предоставляет лесовладельцам в Словакии бесплатные консультативные услуги. |