| The consultancy will also address the issue of fulfilment of contractor's specifications and help the Organization to formulate better contracts for efficient service in peacekeeping missions. | Консультант также будет следить за соблюдением спецификаций подрядчиков и помогать Организации заключать более выгодные контракты в интересах эффективного обслуживания миссий по поддержанию мира. |
| Consultancy in gender equality projects, including legislative initiatives, in Albania, Armenia, Azerbaijan, Bosnia and Herzegovina, Georgia, Kazakhstan, Republic of Moldova, Serbia, Montenegro, Ukraine and Uzbekistan | Консультант в проектах по гендерному равенству, в том числе предусматривавших законодательные инициативы, в Азербайджане, Албании, Армении, Боснии и Герцеговине, Грузии, Казахстане, Молдове, Сербии, Узбекистане, Украине и Черногории. |
| The consultancy will also address the issue of fulfilment of contractor's specifications and help the Organization to formulate better contracts for efficient service in peacekeeping missions. | Данный консультант будет оказывать услуги всем 15 миссиям и крупным поставщикам, имеющим контракты на большие суммы, главным образом касающиеся поставок топлива и пайков. |
| Consultancy as a specialist in criminal law, National Autonomous University of Mexico. | консультант по вопросам уголовного права. 2001 год |
| Policies should include not only a definition of consultancy, but also guidelines or criteria on when and how to resort to consultancy; they should also define the tasks that consultants should not perform. | Политика должна предусматривать наличие не только определения понятия "консультант", но и руководящих указаний или критериев того, когда и каким образом необходимо привлекать консультантов; в ней также должны быть прописаны функции, которые консультанты не должны выполнять. |
| Activities: consultancy on legal reforms completed. | Виды деятельности: завершены консультации по реформе законодательства. |
| Consultancy (translation of Good Practices from English and French into Russian) | Консультации (перевод информации о надлежащей практике с английского и французского языка на русский) |
| Accounting, bookkeeping and auditing activities; tax consultancy | учета и аудита; консультации по вопросам налогообложения |
| (c) Broad-based reductions in consultancy and temporary assistance costs attributed to reprioritizations and/or the elimination of non-essential activities; | с) сокращение расходов на консультации и временную помощь на широкой основе путем пересмотра приоритетов и/или отказа от деятельности, не имеющей важного значения; |
| Consultancy resources totalling $158,700 are requested for the Internal Audit Division ($110,700), the Monitoring, Evaluation and Consulting Division ($40,000) and the Investigation Division ($8,000), as follows: Person-months | Предусматриваются следующие ресурсы на консультации на общую сумму 158700 долл. США, которые запрошены Отделом внутренней ревизии (110700 долл. США), Отделом контроля, оценки и консультационных услуг (40000 долл. США) и Следственным отделом (8000 долл. США): |
| "Entrusting of consultancy activities in support of the public employment services to foster the employment reinsertion of detainees". | "Консультирование государственных служб занятости с целью содействия профессиональной реинтеграции заключенных". |
| The idea of interdisciplinary consultancy is at the centre of the advisory group's business philosophy. | Идея междисциплинарного консультирование лежит в основе корпоративной философии нашей консалтинговой группы. |
| HURIDOCS also provided inputs to a consultancy on this topic, and provided demonstrations of its tools to OHCHR staff. | ЮРИДОКС также обеспечила вклад в консультирование по этому вопросу и провела демонстрации своих инструментов для сотрудников УВКПЧ. |
| For a consultancy interview where you can see if we can realise your restoration aspirations and understand your project objectives, please contact us to arrange the most convenient time and place for your personal consultation. | Поскольку консультирование берут интервью, где Вы можете видеть, можем ли мы понять ваши стремления восстановления и понять ваши проектные цели, пожалуйста свяжитесь с нами, чтобы устроить самое удобное время и место для вашей личной консультации. |
| Subcontracts Consultancy (translation outside the United Nations, expert advice)c Subtotal | Консультационные услуги (внешний по отношению к Организации Объединенных Наций перевод, экспертное консультирование)с |
| A Geneva-based consultancy, MANNET, was subsequently contracted to carry out an independent study. | Впоследствии с консультационной компанией "Манне", расположенной в Женеве, был заключен договор на проведение независимого исследования. |
| WS Atkins, a consultancy company, was contracted as an adviser to the Government of St. Helena in September 2003. | В сентябре 2003 года правительство острова Св. Елены заключило контракт по консультативному обслуживанию с консультационной компанией «ВС Аткинс». |
| Only 3% of business-to-business Web sites are designed for direct sales, rather than for marketing and customer service, says Forrester Research, a Massachusetts consultancy. | По мнению массачусетской консультационной фирмы "Форрестер ресёрч", лишь З% коммерческих сайтов на "Паутине" предназначены для прямых продаж, а не для маркетинга и обслуживания потребителей. |
| An impact assessment undertaken by the international consultancy McKinsey & Company observed that the Global Compact, with more than 1,500 companies from 70 countries, was the largest corporate citizenship initiative in the world. | Согласно оценке, произведенной международной консультационной фирмой «Маккинзи энд компани», Глобальный договор, объединяющий свыше 1500 компаний из 70 стран, - крупнейшая на сегодняшний день инициатива по утверждению ответственной гражданской позиции корпораций в мире. |
| According to the St. Helena Herald, four companies have participated in the air access bids. WS Atkins, a consultancy company, was contracted as an adviser to the Government of St. Helena in September 2003. | В сентябре 2003 года правительство острова Св. Елены заключило контракт по консультативному обслуживанию с консультационной компанией «ВС Аткинс». |
| TWI services include consultancy, technical advice, research and investigation for industrial member companies and public funding bodies. | Услуги TWI включают консалтинг, технические консультации, исследования для промышленных компаний. |
| The collection of service prices has started for a limited number of respondents from the following industries: software, accounting services, business/management consulting, engineering consultancy and cleaning. | Сбор цен на услуги начался с опроса небольшого числа респондентов в следующих отраслях: программное обеспечение, бухгалтерские услуги, коммерческий/ управленческий консалтинг, инжиниринговый консалтинг и чистка. |
| A consultancy for the Federal Ministry of Works and Housing, Lagos, 1986. | Консалтинг по заказу Федерального министерства общественных работ и жилищного строительства (Лагос), 1986 год. |
| As indicated in paragraph 104 of the report, at the request of the Pension Board, the Investment Management Service had hired Mercer Investment Consulting, Inc., to perform a consultancy on the addition of alternative asset classes. | Как указано в пункте 104 доклада, Служба управления инвестициями по просьбе Правления Пенсионного фонда наняла компанию «Мерсер инвестмент консалтинг инк.» для консультирования по вопросу о включении в портфель альтернативных классов активов. |
| TPresentation by the consultancy firmt, ICF Consulting will deliver its presentation. | Консалтинговая фирма "ИСФ консалтинг" сделает свое сообщение. |
| Another useful function for the Clearing House would be that of providing consultancy, and answering users' questions on technical and policy matters. | Еще одной полезной функцией Координационного центра могли бы стать предоставление консультативной помощи и ответы на вопросы пользователей, касающиеся технических и стратегических аспектов. |
| A provision of $91,200 is requested to cover costs related to expert witnesses ($55,100), language support, software consultancy and financial evaluation of accused persons ($36,100). | Ассигнования в размере 91200 долл. США испрашиваются для покрытия расходов, связанных с привлечением экспертов для дачи свидетельских показаний (55100 долл. США), лингвистического обеспечения, обеспечения консультативной помощи по программному обеспечению и оценки финансового положения обвиняемых (36100 долл. США). |
| Efforts will be undertaken to mobilize extra budgetary resources/voluntary contributions to finance country missions and consultancy. | Будут предприняты усилия по мобилизации внебюджетных ресурсов и добровольных взносов для финансирования направляемых в страны миссий и консультативной помощи. |
| The Consultancy has been advertised and the would-be National Consultant will commence the consultations and writing of the policy before the end of the year. | Пропагандируется оказание консультативной помощи, а будущий национальный консультативный орган начнет ее предоставлять и составлять план действий до конца этого года. |
| Indonesia plans to strengthen the role of its Legal Consultancy Agency where women and children are concerned, and to increase services and legal assistance, particularly to low-income groups. | В Индонезии планируется укреплять роль Агентства по оказанию консультативной помощи в вопросах, касающихся женщин и детей, и расширять объем услуг и правовой помощи, особенно для групп населения с низким уровнем дохода. |
| BDS are costly, especially if consultancy or extension services are offered on a one-to-one basis. | УРБ являются дорогостоящими, особенно если консалтинговые или методические услуги предоставляются на индивидуальной основе. |
| Typical users come from communication, banking, retail, insurance and consultancy businesses. | Типичными потребителями такой информации являются предприятия связи, банки, предприятия розничной торговли, страховые и консалтинговые компании. |
| A market infrastructure has been built up and investment, consultancy and insurance companies have been formed. | Сформирована рыночная инфраструктура, созданы инвестиционные, консалтинговые и страховые компании. |
| It describes itself as a geotechnical consultant, carrying on the business of consultancy and designing in the fields of geotechnical and civil engineering, mining, land surveying and oceanography. | По ее словам, она является геотехническим консультантом, оказывающим консалтинговые и дизайнерские услуги в области геотехнического и гражданского инжиниринга, горного дела, топографии и океанографии. |
| Danieli Corus offers consultancy with respect to coke plant life extension. | Danieli Corus предлагает консалтинговые услуги по вопросам увеличения срока службы коксовых батарей. |
| Our primary aim is our clients' satisfaction with the legal representation and consultancy provided. | Нашей первичной целью является удовлетворённость клиента при правовом представительстве и при консультациях. |
| The results of the study serve the Institute as guidelines for its political consultancy, research and further training. | Результаты этого исследования служат для Института руководством в его политических консультациях, исследовательской работе и подготовке кадров. |
| About 3728 women took part in the training courses and around 1050 women participated in consultancy actions. | Курс подготовки прошли примерно 3728 женщин, а еще 1050 приняли участие в консультациях. |
| During 2002, due to more intense propagation of services rendered by labor offices, the number of people beneficiaries of consultancy in professional orientation and psychological assistance has increased considerably. | В 2002 году благодаря более интенсивным услугам бюро по трудоустройству число людей, участвовавших в консультациях по вопросам профессиональной ориентации и психологической помощи, значительно увеличилось. |
| betterchange is an innovative consultancy specialized in change management. By change management we understand crisis management as well as changes due to expansions of organizations. | betterchange является консалтинговой компанией, специализующейся на консультациях по проблемам развития организационной структуры предприятий. |
| The consultancy study points to a number of serious gaps, for example, inadequate system maintenance, lack of protocols and security and access risks. | В консультативном исследовании отмечается ряд серьезных недостатков, например ненадлежащее обслуживание системы, отсутствие протоколов и риски, связанные с обеспечением безопасности и защитой от несанкционированного доступа. |
| The appropriateness of the cost-sharing formula was raised by the JIU as early as 1984, and by the consultancy study on the cost-sharing of common services in 1996. | Вопрос об уместности действовавшей формулы распределения расходов был поднят ОИГ еще в 1984 году и повторно затронут в консультативном исследовании по распределению расходов на общие службы в 1996 году. |
| In respect of the cost-sharing formula for JMS, the consultancy study recommended that the number of keys for attributing the expenditures should be reduced from three to one - the number of services provided to each participating organization during the previous calendar year. | Что касается формулы распределения расходов на ОМС, то в консультативном исследовании рекомендовалось уменьшить число «ключей» для распределения расходов с трех до одного (количество услуг, предоставленных каждой участвующей организации в течение предыдущего календарного года). |
| Section 23 Human Rights (travel, daily subsistence allowance and consultancy requirements) | Раздел 23 (Права человека) (путевые расходы, суточные и потребности в консультативном обслуживании) |
| A Geneva-based consultancy was contracted to carry out an independent study, which was presented to members and observers of the Standing Committee at an informal consultative meeting in February 2005. | С одной из консультационных фирм, расположенных в Женеве, был заключен договор на проведение независимого исследования, которое было представлено членам Постоянного комитета и наблюдателям в нем на неофициальном консультативном совещании в феврале 2005 года. |
| The Meeting of Vice-Presidents acts as an advisory and consultancy organ for the Meeting of Presidents. | Совещание вице-президентов является вспомогательным и консультационным органом Совещания президентов. |
| Juka Fatou Jabang. Director-General of the Management Development Institute, a professional in-service, training, research and consultancy institution established by the Government of the Gambia. | Юка Фату Ябанг. Генеральный директор Института по вопросам управленческого развития, который является профессиональным учебным, научно-исследовательским и консультационным учреждением, созданным правительством Гамбии. |
| In tandem, the Marketing Consultancy Office (Rehabilitation) assisted vocational rehabilitation services units to develop their marketing and business strategies and employment-aided services. | Совместно с этим Управление по маркетинговым консультационным услугам (реабилитация) помогало учреждениям профессиональной реабилитации в разработке их маркетинговой и хозяйственной стратегий и услуг по содействию трудоустройству. |
| Also, the OHCHR Colombia Office regularly provides the Government with such information, and UNICEF Colombia supports an "early warning system" developed by the Consultancy on Human Rights and Displacement (CODHES). | Кроме того, Колумбийское отделение УВКПЧ регулярно представляет такую информацию правительству, а Колумбийское отделение ЮНИСЕФ обеспечивает поддержку "системы раннего предупреждения", разработанной Консультационным советом по правам человека и перемещению населения (КОДХЕС). |
| Finally, the theme of equal treatment is used by the consultancy 'MKB adviseurs' and by the training bureau 'MKB cursus & training'. | Кроме того, тема равного обращения используется консультационным центром НОВМСП, а также центром НОВМСП, занимающимся вопросами организации курсов обучения и профессиональной подготовки. |
| The Board noted instances in which only one individual had been considered for a consultancy appointment (see paras. 69 and 70). | Комиссия отметила случаи, когда при назначении на должность консультанта рассматривалась лишь одна кандидатура (см. пункты 69 и 70). |
| In addition, a former staff member who was made to separate from service because of lack of integrity was later appointed on a short-term consultancy; | В то же время один из бывших сотрудников, уволенный со службы из-за недобросовестности, был позднее назначен на короткий срок на должность консультанта; |
| So, there's a consultancy? | Слышала, освобождается должность консультанта? |
| For instance, any consultancy with a term of over six months and/or above a certain remuneration threshold could be advertised for competition. | Например, можно было бы объявлять о конкурсном отборе кандидатов на должность консультанта на срок работы более шести месяцев и/или с размером вознаграждения, превышающим определенное пороговое значение. |
| The second, dated 29 January, approves one proposed consultancy but is "unable to approve" the remaining three months of the complainant's consultancy. | Во второй телеграмме от 29 января утверждается одна предлагаемая должность консультанта, однако говорится, что организация «не в состоянии утвердить» оставшиеся три месяца выполнения заявителем функций консультанта. |
| Through the ladder of his public service, Pongsvas has managed more than 50 research and consultancy projects. | На протяжении своей служебной карьеры г-н Понгвас руководил более чем 50 исследовательскими и консультационными проектами. |
| Promoting research on policies to support production and sales, assessing the access and type of service provided by technical assistance and rural extension and by socio-environmental consultancy, as well as by the Food Purchase Program. | содействие в разработке мер поддержки производства и сбыта, оценка доступности и номенклатуры услуг, оказываемых службами технической помощи и распространения сельскохозяйственных знаний, консультационными социально-экологическими службами, а также по линии программы закупки продовольственных товаров. |
| The increase of $4,500 under non-post resources reflects estimated expenditure requirements to meet the proposed programme of work under consultancy. | Увеличение ассигнований на 4500 долл. США на покрытие расходов, не связанных с должностями, обусловлено предусмотренными в смете расходами на выполнение предлагаемой программы работы, связанной с консультационными услугами. |
| Many of the concerns raised in this report could be alleviated if consultants were used strictly for consultancy tasks, such as ad hoc advisory or output-oriented short-term work. | Многие озабоченности, обозначенные в настоящем докладе, можно снять, если использовать консультантов исключительно для решения консультационных задач, например связанных со специальными консультационными услугами или краткосрочной работой, ориентированной на конкретные результаты. |
| The consultancy requirements are as follows: Expertise Person/month Mine-action evaluation | Потребности в связи с консультационными услугами представлены ниже. |
| A consultancy project was commissioned in 1998 to improve administration and service delivery in Women's Legal Services. | В 1998 году был реализован консультационный проект, направленный на совершенствование управления и оказания услуг женскими правовыми службами. |
| The participation of Romania in the campaign was coordinated by the Centre of Consultancy for European Cultural Programs and could be. | Участие Румынии в этой кампании координировал Консультационный центр европейских культурных программ, а с оценкой этого участия можно было ознакомиться по адресу. |
| Consultancy on Interculturalism, Secretariat of the President's Office for Executive Co-ordination, SCEP | Консультационный совет по вопросам межкультурных отношений Исполнительного координационного секретариата президента |
| Statistical data on occupational injuries and diseases have been compiled for the years 2006 - 2010 and a consultancy project has been completed for the establishment of a medical centre specialized in occupational diseases and provided with the modern medical equipment needed for diagnosis. | подготовлена подборка статистических данных о профессиональных заболеваниях и травматизме за период 2006 - 2010 годов и выполнен консультационный проект создания специализированного медицинского центра профессиональной патологии, обладающего современным диагностическим медицинским оборудованием. |
| Consultancy within Engineering, Environmental Science and Economics. | Консультационный центр по инженерно-техническим вопросам, экологии и экономики. |
| The funds allocated for design consultancy in 2009 ($3,505,700) would be incorporated into these separate contracts. | Средства, выделенные на проектные консультационные услуги в 2009 году (3505700 долл. США), будут включены в эти отдельные контракты. |
| An individual consultancy is a temporary contract offered by the organization to an individual who is recognized as an authority or specialist in a field in an advisory or consultative capacity. | Контракт на индивидуальные консультационные услуги - это временный контракт, заключаемый между организацией и частным лицом, которое пользуется признанным авторитетом или является специалистом в конкретной области и нанимается для предоставления рекомендаций или консультационных услуг. |
| Consultancy (studies, publications, materials) | Консультационные услуги (исследования, публикации, материалы) |
| Consultancy (technical assistance for maintenance and upgrading, training of national experts; collection and examination of case studies) | Консультационные услуги (техническая помощь в ведении и обновлении, подготовка национальных экспертов; сбор и анализ тематических исследований) |
| In response to growing environmental concerns, most Indian engineering service enterprises became involved in some form of environmental and energy consultancy. | В связи с ростом обеспокоенности по поводу состояния окружающей среды большинство индийских фирм, специализирующихся на инжиниринговых услугах, стали в той или иной форме предоставлять консультационные услуги по экологическим вопросам и вопросам энергоэффективности. |
| Subsidies, fiscal incentives, information and consultancy, RD&D2 | Субсидии, налоговые стимулы, информационные и консультативные услуги, ИРД 2 |
| Four experts recruited on fixed-term appointments, one-month consultancy to update the TIR Handbook in Russian. | Четыре эксперта, принятых на работу по срочным контрактам, консультативные услуги в течение одного месяца с целью обновления текста Справочника МДП на русском языке. |
| He might consider, inter alia, whether travel expenses of consultants should be budgeted as a separate sub-item of consultancy appropriation, or eventually be a part of the overall travel budget of a given organizational unit (para. 71). | Он может, в частности, рассмотреть вопрос о том, должны ли путевые расходы консультантов проводиться в бюджете по отдельной статье ассигнований на консультативные услуги или рассматриваться в конечном счете в качестве части общих путевых расходов того или иного организационного подразделения (пункт 71). |
| It also has collaborative mechanisms with prominent international institutions and is engaged in research and consultancy activities besides training. | Институт осуществляет также сотрудничество с авторитетными международными учреждениями и помимо подготовки кадров проводит исследования и предоставляет консультативные услуги. |
| The University had provided a consultancy service to support farmers with technological, ecological and economical practices. | Университет предоставляет консультативные услуги в целях поддержки фермеров в области технологической, экологической и экономической практики. |