| There is a need to refocus on the notion of consultancy so as to develop a specific contractual modality and implementation guidelines. | Необходимо заново проанализировать понятие "консультант", с тем чтобы разработать конкретную форму контракта и принципы выполнения его положений. |
| 1986 Consultancy with the Technical Assistance Group of the Commonwealth Fund for Technical Cooperation for the preparation of the petroleum (exploration and production) bill and supporting regulations, London. | Консультант Группы технической помощи Фонда технического сотрудничества стран Содружества, занимавшейся разработкой законопроекта по нефти (разведка и добыча) и связанных с ним законодательных актов, Лондон. |
| Given the close interrelationship between oversight services and governance, the successful consultancy may choose to deliver the second phase of the governance report earlier, as appropriate. | С учетом тесной взаимосвязи между услугами по надзору и управлением отобранный консультант, возможно, предпочтет подготовить в надлежащем порядке доклад по вопросам управления в рамках второго этапа раньше указанного срока. |
| Any consultant in post as of the date of the resolution would, in any event, be precluded from applying for a short-term appointment for six months, and whether the individual or the Administration had taken the initiative in switching between short-term and consultancy status was irrelevant. | В любом случае ни один консультант, работавший в этом качестве на момент принятия резолюции, не может в течение шести месяцев претендовать на краткосрочный контракт, независимо от того, по чей инициативе (самого сотрудника или администрации) состоялся переход с краткосрочного контракта на должность консультанта. |
| An independent financial consultant has been hired to provide advice and make recommendations on various options, which will become available upon completion of the consultancy. | Для оказания информационной помощи и вынесения рекомендаций в отношении различных вариантов действий был нанят независимый финансовый консультант, результаты работы которого будут представлены после ее завершения. |
| Consultancy, organization of seminar, preparation of material for the Belgrade Ministerial Conference | Консультации, организация семинара, подготовка материалов для Белградской конференции министров |
| The UNCTAD Human Resources (HR) section is staffed with 3 P and 10 GS staff, subdivided into three clusters (Talent Management, Benefits and Entitlements, and Consultancy). | Секция людских ресурсов (СЛР) ЮНКТАД имеет в своем составе трех сотрудников категории специалистов и 10 сотрудников категории ОО, которые работают по трем направлениям (управление кадрами, выплаты и пособия, консультации). |
| Our goal is to provide guidance and consultancy in boating, sailing and seamanship. | Наша цель в том, чтобы предоставить руководство и консультации по гребле, управлению парусом и мореходству. |
| ALFAWELL cares about a complete settlement of your demand, including consultancy, design, manufacturing, building-in and service management. | ALFAWELL полностью оформит Ващ заказ, от начальной консультации, через проект и изготовление, к доставке и, разумеется, предоставлению сервиса. |
| (c) Broad-based reductions in consultancy and temporary assistance costs attributed to reprioritizations and/or the elimination of non-essential activities; | с) сокращение расходов на консультации и временную помощь на широкой основе путем пересмотра приоритетов и/или отказа от деятельности, не имеющей важного значения; |
| Breastfeeding consultancy aimed at the promotion of breastfeeding, and easing the psychical problems following childbirth | консультирование по вопросу грудного кормления, направленное на поощрение грудного кормления и устранение физических проблем, связанных с деторождением; |
| The variance is attributable to the fact that the consultancy related to the web content management system, for which provision was included in the 2011/12 budget, will be completed in the current financial period. | Разница в объеме ресурсов обусловлена тем, что консультирование по системе управления информационным наполнением веб-сайтов, на которое в бюджете на 2011/12 год предусматривались ассигнования, в текущем финансовом периоде завершится. |
| Consultancy (contracts for two experts). | З. Консультирование (контракты для двух экспертов) |
| To arrange expert consultancy; | организовывать консультирование с экспертами; |
| (b) Support to national and regional centres (consultancy for equipment, maintenance, organization, training courses for technical staff); | Ь) оказания поддержки национальным и региональным центрам (консультирование по вопросам использования оборудования, технического обслуживания, организации, подготовки технического персонала); |
| Historical data and best practice indicate that a significant proportion of consultancy activities, and hence expenditures, are undertaken in the earliest stages of a project in the period leading up to construction. | Исторические данные и передовые методы указывают на то, что значительная часть консультационной деятельности и, соответственно, расходов приходится на самые ранние этапы проекта в период, ведущий к началу строительства. |
| In Mauritius, a successful project concerning the installation of a consultancy system was established for productivity improvement on small and medium industries, with special emphasis on the garment sector. | В Маврикии был развернут успешный проект, связанный с созданием консультационной системы в целях повышения производительности труда на малых и средних промышленных предприятиях с уделением особого внимания швейной промышленности. |
| In 2005, of the 694 participants, 115 successfully completed the training programmes; 378 participated in the consultancy programme and completed it successfully; and 97 persons found jobs. | В 2005 году из числа 694 участников 115 участников успешно завершили обучение по программам профессионально-технической подготовки; 378 женщин приняли участие в консультационной программе и успешно завершили соответствующий курс; а 97 женщин были трудоустроены. |
| The fourth session set the stage for presentation and discussion of the strategic assessment of the Working Group conducted by a private consultancy. | Четвертое пленарное заседание подготовило также почву для представления и обсуждения результатов стратегического обзора деятельности Международной рабочей группы, проведенного частной консультационной компанией. |
| (a) Consultancy at the P-5 level for four months to contribute to research for and the formulation of the technical guidance; | а) оказание консультационной помощи на уровне С-5 в течение четырех месяцев для проведения исследовательской работы и подготовки технического руководства; |
| 1982 - 2004 - Managing Director of "Ersuc", consultancy specializing in sugar production and marketing. | 1982 - 2004 - Управляющий директор, "Ersuc", консалтинг, специализация в сахарном производстве и маркетинге. |
| 1.1 Engineering consultancy and technical assistance through our managerial resources, comprising the following: | 1.1 Инжиниринговый консалтинг и техническое содействие с помощью наших управленческих кадров, включая: |
| With the combination of technical knowledge and relevant experience acquired through operating in the private sector, CMC was able to diversify into software development and consultancy. | Благодаря сочетанию накопленных технических знаний и соответствующего опыта работы с частным сектором КМК смогла диверсифицировать свою деятельность, распространив ее на разработку программных средств и консалтинг. |
| The available services, which comprise a substantial number of those which are commonly used, include such building and contracting services as design, engineering consultancy, project management, training and so on. | Имеющиеся услуги, в которые входит значительное число широко используемых, включают такие строительные и подрядные услуги, как проектные работы, инжиниринговый консалтинг, управление проектами, профессиональная подготовка и т. д. |
| Our company's goal is essentially to create an efficient cyclic economy in the fields of: logistics of containers, waste disposal, professional dismantling of buildings, reclamation of industrial areas and consultancy. | Основной задачей, целью и главной сферой компетенции компании является эффективная циклическая экономика в следующих областях деятельности: контейнерная логистика, захоронение отходов, профессиональная перестройка зданий, реконструкция и консалтинг. |
| A provision of $91,200 is requested to cover costs related to expert witnesses ($55,100), language support, software consultancy and financial evaluation of accused persons ($36,100). | Ассигнования в размере 91200 долл. США испрашиваются для покрытия расходов, связанных с привлечением экспертов для дачи свидетельских показаний (55100 долл. США), лингвистического обеспечения, обеспечения консультативной помощи по программному обеспечению и оценки финансового положения обвиняемых (36100 долл. США). |
| Efforts will be undertaken to mobilize extra budgetary resources/voluntary contributions to finance country missions and consultancy. | Будут предприняты усилия по мобилизации внебюджетных ресурсов и добровольных взносов для финансирования направляемых в страны миссий и консультативной помощи. |
| The objective of the consultancy was to support the Office of Human Resources Management in its transition from an administrative, transaction-based operation to a more strategically focused human resources management service. | Цель консультативной помощи заключалась в оказании поддержки Управлению людских ресурсов в его переходе от административного функционирования, основанного на выполнении операций, к системе управления людскими ресурсами, ориентированной на решение более стратегических задач. |
| A consultancy fund has also been established for the SADC secretariat at Gaborone. | Для секретариата САДК в Габороне был учрежден фонд оказания консультативной помощи. |
| Over the life of the programme, and with its support, more than 30 national institutes and schools of public administration have been established and developed, as well as a number of regional and interregional institutions devoted to training, research and consultancy. | За время существования программы при ее поддержке было создано и обеспечено развитие более чем 30 национальных институтов и школ, дающих подготовку в области государственного управления, а также ряд региональных и межрегиональных учреждений, обеспечивающих подготовку кадров, проведение исследований и оказание консультативной помощи. |
| BDS are costly, especially if consultancy or extension services are offered on a one-to-one basis. | УРБ являются дорогостоящими, особенно если консалтинговые или методические услуги предоставляются на индивидуальной основе. |
| Typical users come from communication, banking, retail, insurance and consultancy businesses. | Типичными потребителями такой информации являются предприятия связи, банки, предприятия розничной торговли, страховые и консалтинговые компании. |
| In addition, it provided strategic consultancy and information on how to shape national action plans. | Кроме того, он оказывает стратегические консалтинговые и информационные услуги по вопросу о подготовке национальных планов действий. |
| It describes itself as a geotechnical consultant, carrying on the business of consultancy and designing in the fields of geotechnical and civil engineering, mining, land surveying and oceanography. | По ее словам, она является геотехническим консультантом, оказывающим консалтинговые и дизайнерские услуги в области геотехнического и гражданского инжиниринга, горного дела, топографии и океанографии. |
| Danieli Corus offers consultancy with respect to coke plant life extension. | Danieli Corus предлагает консалтинговые услуги по вопросам увеличения срока службы коксовых батарей. |
| Our primary aim is our clients' satisfaction with the legal representation and consultancy provided. | Нашей первичной целью является удовлетворённость клиента при правовом представительстве и при консультациях. |
| Primary, secondary and tertiary legislation on arms trade is publicly available and published in the Official Gazette as well as on some Internet sites specialized in law consultancy. | Первичные, вторичные и третичные законодательные нормы в области торговли оружием открыто публикуются в «Официальном вестнике», а также на некоторых веб-сайтах, специализирующихся на консультациях в области норм права. |
| This element of disclosure also includes paid consultancy efforts performed on behalf of an implementing agency to assist developing countries to adopt alternatives; | Раскрытию в этой связи подлежит также информация о платных консультациях от имени учреждения-исполнителя в связи с оказанием помощи развивающимся странам в принятии альтернативных вариантов; |
| The project was a joint venture between BSRIA (UK), specialising in building services research and consultancy and the publisher JARN (Japan Air Conditioning, Heating and Air Conditioning News). | Проект является совместным предприятием BSRIA (UK), которое специализируется на исследованиях строительных услуг и консультациях и издателя JARN (Японские новости Кондиционирования воздуха и обогрева). |
| During 2002, due to more intense propagation of services rendered by labor offices, the number of people beneficiaries of consultancy in professional orientation and psychological assistance has increased considerably. | В 2002 году благодаря более интенсивным услугам бюро по трудоустройству число людей, участвовавших в консультациях по вопросам профессиональной ориентации и психологической помощи, значительно увеличилось. |
| The consultancy study of 1996 noted that the "current arrangement appears not to provide any incentive for the Print Shop to increase its efficiency since both its fixed and variable costs are guaranteed". | В консультативном исследовании 1996 года было отмечено, что "нынешняя схема, как представляется, не создает стимулов для повышения эффективности работы типографии, поскольку покрытие ее фиксированных и переменных издержек гарантировано". |
| In 2006: (a) JOICFP participated in a consultancy status in the United Nations General Assembly Special Session Review Meeting held in New York, United States of America from 31 May to 2 June 2006 for the review of HIV/AIDS program. | В 2006 году: a) ЯОМСПС в консультативном статусе участвовала в совещании по обзору программы по ВИЧ/СПИДу специальной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке, США, 31 мая -2 июня 2006 года. |
| The appropriateness of the cost-sharing formula was raised by the JIU as early as 1984, and by the consultancy study on the cost-sharing of common services in 1996. | Вопрос об уместности действовавшей формулы распределения расходов был поднят ОИГ еще в 1984 году и повторно затронут в консультативном исследовании по распределению расходов на общие службы в 1996 году. |
| Through a consultancy with United States Bureau of the Census demographers, a manual on methods of microcomputer analysis of demographic data was prepared. | При консультативном содействии демографов Бюро переписей населения Соединенных Штатов было подготовлено учебное пособие по методике микрокомпьютерного анализа демографических данных. |
| A Geneva-based consultancy was contracted to carry out an independent study, which was presented to members and observers of the Standing Committee at an informal consultative meeting in February 2005. | С одной из консультационных фирм, расположенных в Женеве, был заключен договор на проведение независимого исследования, которое было представлено членам Постоянного комитета и наблюдателям в нем на неофициальном консультативном совещании в феврале 2005 года. |
| The report is an important analytical result of inter-governmental cooperation supported by consultancy and secretariat services. | Этот доклад является важным аналитическим результатом межправительственного сотрудничества, подкрепляемого консультационным и секретариатским обслуживанием. |
| The consultancy requirements in the amount of $1,300,000 for the 2008-2009 biennium are as described below. | Ниже приводятся потребности, относящиеся к консультационным услугам, на сумму 1300000 долл. США на двухгодичный период 2008-2009 годов. |
| In tandem, the Marketing Consultancy Office (Rehabilitation) assisted vocational rehabilitation services units to develop their marketing and business strategies and employment-aided services. | Совместно с этим Управление по маркетинговым консультационным услугам (реабилитация) помогало учреждениям профессиональной реабилитации в разработке их маркетинговой и хозяйственной стратегий и услуг по содействию трудоустройству. |
| They also have access to consultancy and assistance from medical workers and experts of public health-care establishments, offices, enterprises and meetings held jointly by local administration in collaboration with the health-care and population and family planning sectors. | Они имеют также доступ к консультационным услугам и получают помощь от медицинских работников и специалистов в государственных медицинских учреждениях, медицинских пунктах, на предприятиях и встречах, проводимых совместно местной администрацией и медико-санитарными службами и службами, занимающимися вопросами народонаселения и планирования семьи. |
| Finally, the theme of equal treatment is used by the consultancy 'MKB adviseurs' and by the training bureau 'MKB cursus & training'. | Кроме того, тема равного обращения используется консультационным центром НОВМСП, а также центром НОВМСП, занимающимся вопросами организации курсов обучения и профессиональной подготовки. |
| The Board noted instances in which only one individual had been considered for a consultancy appointment (see paras. 69 and 70). | Комиссия отметила случаи, когда при назначении на должность консультанта рассматривалась лишь одна кандидатура (см. пункты 69 и 70). |
| In addition, a former staff member who was made to separate from service because of lack of integrity was later appointed on a short-term consultancy; | В то же время один из бывших сотрудников, уволенный со службы из-за недобросовестности, был позднее назначен на короткий срок на должность консультанта; |
| So, there's a consultancy? | Слышала, освобождается должность консультанта? |
| For instance, any consultancy with a term of over six months and/or above a certain remuneration threshold could be advertised for competition. | Например, можно было бы объявлять о конкурсном отборе кандидатов на должность консультанта на срок работы более шести месяцев и/или с размером вознаграждения, превышающим определенное пороговое значение. |
| The second, dated 29 January, approves one proposed consultancy but is "unable to approve" the remaining three months of the complainant's consultancy. | Во второй телеграмме от 29 января утверждается одна предлагаемая должность консультанта, однако говорится, что организация «не в состоянии утвердить» оставшиеся три месяца выполнения заявителем функций консультанта. |
| The secretariat had contacted both individuals and consultancy companies and had received responses from 11 of them. | Секретариат связался как с отдельными лицами, так и с консультационными компаниями и получил ответ от 11 из них. |
| The Board noted that market research for this consultancy was conducted in August 2012 after UNCDF had received vendor proposals in January 2012. | Комиссия отметила, что анализ конъюнктуры рынка в связи с указанными консультационными услугами был проведен в августе 2012 года, т.е. после того, как ФКРООН получил предложения от поставщиков в январе 2012 года. |
| In OIOS' view, each new consultancy project should be counted separately, even if the same person was employed for two or more projects. | По мнению УСВН, каждый новый проект, связанный с консультационными услугами, должен учитываться отдельно, даже в тех случаях, когда одно и то же лицо привлекается в рамках двух или более проектов. |
| Promoting research on policies to support production and sales, assessing the access and type of service provided by technical assistance and rural extension and by socio-environmental consultancy, as well as by the Food Purchase Program. | содействие в разработке мер поддержки производства и сбыта, оценка доступности и номенклатуры услуг, оказываемых службами технической помощи и распространения сельскохозяйственных знаний, консультационными социально-экологическими службами, а также по линии программы закупки продовольственных товаров. |
| Many of the concerns raised in this report could be alleviated if consultants were used strictly for consultancy tasks, such as ad hoc advisory or output-oriented short-term work. | Многие озабоченности, обозначенные в настоящем докладе, можно снять, если использовать консультантов исключительно для решения консультационных задач, например связанных со специальными консультационными услугами или краткосрочной работой, ориентированной на конкретные результаты. |
| A consultancy project was commissioned in 1998 to improve administration and service delivery in Women's Legal Services. | В 1998 году был реализован консультационный проект, направленный на совершенствование управления и оказания услуг женскими правовыми службами. |
| The participation of Romania in the campaign was coordinated by the Centre of Consultancy for European Cultural Programs and could be. | Участие Румынии в этой кампании координировал Консультационный центр европейских культурных программ, а с оценкой этого участия можно было ознакомиться по адресу. |
| Consultancy on Interculturalism, Secretariat of the President's Office for Executive Co-ordination, SCEP | Консультационный совет по вопросам межкультурных отношений Исполнительного координационного секретариата президента |
| Statistical data on occupational injuries and diseases have been compiled for the years 2006 - 2010 and a consultancy project has been completed for the establishment of a medical centre specialized in occupational diseases and provided with the modern medical equipment needed for diagnosis. | подготовлена подборка статистических данных о профессиональных заболеваниях и травматизме за период 2006 - 2010 годов и выполнен консультационный проект создания специализированного медицинского центра профессиональной патологии, обладающего современным диагностическим медицинским оборудованием. |
| Consultancy within Engineering, Environmental Science and Economics. | Консультационный центр по инженерно-техническим вопросам, экологии и экономики. |
| The concept of consultancy and its contractual modality should be clearly distinguished from other contract modalities. | Консультационные услуги и связанная с ними форма контракта должны четко отличаться от других форм контрактов. |
| Instead, an additional $100,000 was supported (over and above the requested $100,000) under consultancy. | Вместо этого было одобрено выделение дополнительно 100 тыс. долл. США (сверх запрашиваемых 100 тыс. долл. США) на консультационные услуги. |
| First, the urgent and transitory nature of electoral work makes organizing and deploying large teams for missions led by the Department of Peacekeeping Operations challenging and shortens the timespan between offering a consultancy and the date when the expert is supposed to travel. | Во-первых, из-за срочного и временного характера работы на выборах осложняются организация и отправка больших групп для возглавляемых Департаментом операций по поддержанию мира миссий и сокращается время от момента, когда предлагаются консультационные услуги, до даты, когда эксперт должен прибыть на место. |
| Consultancy (expert studies) | Консультационные услуги (экспертные исследования) |
| Estimated costs for the network development - consultancy | Ориентировочные расходы на развитие сети консультационные услуги 26000 |
| She provided consultancy and advice on China's seventh and eighth combined report on the Convention. | Предоставляла консультативные услуги и рекомендации в связи с представлением седьмого и восьмого объединенного доклада Китая по Конвенции. |
| Baltic states should render mutual assistance in the area of availing technical resources and consultancy. | Балтийским государствам на основе принципов взаимопомощи следует предоставлять друг другу технические ресурсы и консультативные услуги. |
| Information and consultancy, RD&D. Fiscal | Информационные и консультативные услуги, ИРД. |
| Definition of action plans at local/national levels in up to three countries (local and international consultancy, practical arrangements, translation, specific workshop) | Определение планов действий на местном/национальном уровне в как максимум трех странах (местные и международные консультативные услуги, практические меры, перевод, проведение конкретного рабочего совещания) |
| The creation of the new unit, which became fully functional in the third quarter of 1999, enabled two additional professional posts and an expanded consultancy budget to be dedicated to the central evaluation function. | Создание нового подразделения, которое полностью включилось в работу в третьем квартале 1999 года, позволило выделить на проведение центральной аналитической функции два дополнительных поста категории специалистов и расширенный бюджет на консультативные услуги. |