Английский - русский
Перевод слова Constable
Вариант перевода Полиции

Примеры в контексте "Constable - Полиции"

Примеры: Constable - Полиции
I'm now joined by Assistant Chief Constable Gerry Bryant from the Unified Crime Directorate. Ко мне сейчас присоединился Помощник Главного Констебля Джерри Брайант из Управления криминальной полиции.
Police Constable 516, Ellie Miller, attached to Exeter Police Traffic Division, formerly Detective Sergeant attached to Broadchurch CID. Констабель полиции 516, Элли Миллер прикреплена к дорожной полиции округа Эксетер, ранее - сержант в департаменте расследований Бродчерча.
You call that number, you speak to Police Constable Gwen Cooper! Позвоните по этому номеру, и спросите у констебля полиции Гвен Купер.
(b) A member of the Defence Force or any ancillary force or service thereof, or of the police, fire or prison service or of the police service of any municipality, or a person who is employed as a rural constable or estate constable; Ь) военнослужащим в составе Сил обороны или любого их вспомогательного подразделения или службы, либо сотрудником полиции, пожарной или тюремной охраны или полицейской службы любого муниципалитета, либо лицом, нанятым в качестве констебля в сельской местности или земельном владении;
Sir, I believe Constable Jenson may speak more freely if Chief Constable Davis isn't in the room at the time. Сэр, я считаю, констебль Дженсон будет говорить более свободно, если в это время в комнате не будет начальника полиции Дэвиса.
7.2 The State party recalls that on 21 August 1996 the DRC complained about the Chief Constable's decision to the District Public Prosecutor in Viborg. 7.2 Государство-участник напоминает, что 21 августа 1996 года ЦДК направил окружному прокурору Виборга жалобу на решение начальника полиции.
In addition to this there is no basis either for criticizing the legal assessment of the case made by the Chief Constable and the District Public Prosecutor. Кроме того, также не имеется никаких юридических оснований для критики правовой оценки этого дела, сделанной начальником полиции и районным прокурором.
The local Chief Constable is required to endorse the report and to make an assessment of the incident in view of the provisions of the Code of Practice. Местный начальник полиции обязан подтвердить рапорт и дать оценку происшествия с учетом положений Свода правил.
The Ministry merely notified the Chief Constable of Skive, the State Prosecutor in Viborg and the Director of Public Prosecution that it has taken note of the decision. Министерство лишь уведомило начальника полиции Скиве, государственного прокурора Виборга и генерального прокурора о том, что оно приняло к сведению соответствующее решение.
Accordingly, the State party finds no basis for criticizing the Chief Constable's decision concerning Ms. Andersen, and the dismissal of a report found to be without basis is consistent with the Convention. Поэтому государство-участник не видит оснований для критики решения начальника полиции в отношении г-жи Андерсен, и отказ в расследовании сообщения, когда к этому нет основания, не противоречит Конвенции.
In addition, under section 63 of the Constitution, decisions of administrative authorities, including the Chief Constable and the Regional Public Prosecutor, may be challenged judicially before the courts on the same grounds. Кроме того, согласно статье 63 Конституции, решения административных органов, в том числе и начальника полиции и окружного прокурора, могут быть оспорены в судебном порядке в судах по тем же основаниям.
5.3 As to the Regional Public Prosecutor's review of the Chief Constable's decision, the petitioner argues that both the conduct and outcome of the appeal violated article 6. 5.3 Что касается пересмотра окружным прокурором решения начальника полиции, то автор сообщения утверждает, что, как с точки зрения самой процедуры, так и с точки зрения результата обжалования имело место нарушение статьи 6.
In his view, the Chief Constable did not ascertain important issues; in particular, the fact that Ms. Andersen had already been indicted for disseminating racist views, made an investigation into possibly organized and systematic conduct on the part of the executive board members important. По его мнению, начальником полиции не были выяснены важные вопросы; в частности, тот факт, что г-жа Андерсен уже была признана виновной в распространении расистских взглядов, подчеркнул важность проведения расследования в отношении возможности организованных и систематических действий со стороны членов исполнительного совета.
7.6 In the State party's opinion, there is no basis for criticizing the Chief Constable's and the District Public Prosecutor's decisions, which were taken after an investigation had actually been carried out. 7.6 По мнению государства-участника, нет никаких оснований для критики решений начальника полиции и окружного прокурора, которые были приняты после того, как расследование уже было фактически проведено.
On 9 May 2003 the Chief Constable modified his recommendations, advising to withdraw the charges against Mr. Glistrup under section 721 (1) of the Administration of Justice Act. 9 мая 2003 года начальник полиции изменил свои первоначальные рекомендации, предложив снять обвинения, выдвинутые против г-на Глиструпа, в соответствии со статьей 721 (1) ii) Закона об отправлении правосудия.
DRC stated in its complaint that it found it worrying that the Chief Constable apparently considered the requirement of nationality motivated by the need to ensure enforcement to be a lawful criterion. В своей жалобе ЦДК выразил беспокойство в связи с тем, что начальник полиции, как представляется, счел критерий гражданства в качестве законного требования, мотивированного необходимостью обеспечить возможность взыскания ссуды.
The Police Ombudsman receives a report from the Chief Constable on every incident when police use baton rounds, and she carries out an investigation. Омбудсмен по делам полиции получает от Главного констебля доклад по каждому инциденту, связанному с применением полицией пластиковых пуль, и после этого проводит расследование.
In non-criminal cases, the Deputy Chief Constable of the force decides whether a misconduct hearing or a warning from a senior officer is appropriate. В случаях, не связанных с преступным поведением, заместитель главного констебля полиции принимает решение о целесообразности проведения слушания о неправомерном поведении или вынесения предупреждения старшим должностным лицом.
As for the Police, training covering racial sensitivity is already included in the basic training provided to new recruits at both Inspectorate and Police Constable ranks. Применительно к полиции расовая проблематика включена в базовые программы подготовки как молодых сотрудников, так и инспекторов и рядового состава.
This view was advanced by Sir Melville Macnaghten, Assistant Chief Constable of the Metropolitan Police Service Criminal Investigation Department, who implied that Tabram was murdered by an unidentified soldier or soldiers in an 1894 memorandum on the murders. Эта точка зрения была выдвинута сэром Мелвиллом Макнотеном, помощником главного констебля уголовного розыска Службы столичной полиции, который предположил в меморандуме об убийствах в 11894 году, что Тэбрем была убита неизвестным солдатом или солдатами.
Not drinking, was he, your excitable and imaginative - young Police Constable Price? Не был ли пьян, твой взрыной и впечатлительный молодой констебль полиции Прайс?
The Chief Constable of Wolverhampton wrote an article in Police Review and Parade Ground Gossip in which he listed a range of duties women could undertake within the Force. Главный констебль Вулверхэмптона написал статью в Police Review and Parade Ground Gossip, в которой перечислил все возможные обязанности женщин во время работы в полиции.
This is a signed authority from Assistant Chief Constable Hilton, recusing AC-12 from your inquiry into me, my team and the above offences. Это приказ, подписанный помощником начальника полиции Хилтоном, об отстранении АС-12 от вашего дознания в отношении меня, моей команды и вышеупомянутых обвинений.
2.3 During the period from 17 July to 30 September 1993, three policemen including a Police Constable of the Criminal Investigation Department, assisted by a former Tamil militant, interrogated the author. 2.3 В период с 17 июля по 30 сентября 1993 года три сотрудника полиции, включая полицейского констебля Департамента уголовных расследований, допрашивали автора при содействии бывшего тамильского боевика.
Complaints involving members of Aboriginal police departments are not governed by the Office of the Police Complaint Commissioner, but rather the Special Provincial Constable Complaint Procedure Regulation, BC Reg. Жалобы на сотрудников полицейских департаментов, представляющих интересы коренного населения, не подпадают под сферу компетенции Управления Уполномоченного по рассмотрению жалоб на действия полиции, а регулируются Положением о специальной процедуре рассмотрения жалоб на действия констеблей, ВС Reg. 206/98, текст которого представляется вместе с настоящим докладом.