You are now a special constable of the Victoria Police Force. |
Теперь вы особый констебль полиции Виктории. |
Action has been taken against a total of 571 police personnel, ranging from police constable to deputy inspector general of police. |
Такие меры были приняты в общей сложности в отношении 571 сотрудника полиции - от полицейского констебля до заместителя генерального инспектора полиции. |
In the police force, for instance, adjustments had been made for the rank of constable, including proficiency in other languages. |
В частности, для полиции были введены коррективы для ранга констебль, включая уровень подготовки по другим языкам. |
Camilla now tells me that you are, in fact, a police constable. |
Но Камилла говорит, на самом деле вы констебль полиции. |
The first step taken in every formal complaint against the municipal police is an internal investigation conducted by the chief constable of the police department in question. |
Первым шагом, предпринимаемым в связи с каждой официальной жалобой на действия муниципальной полиции, является проведение внутреннего расследования, которое проводит начальник соответствующего полицейского департамента. |
Then he shares out the bribe... with the gendarmes and the chief constable. |
Сверх того он даёт на лапу полиции и чиновникам. |
If he finds that no action is warranted, or that the constable is to be counselled, he must state his reasons. |
Если он считает, что оснований для принятия мер не существует или необходима консультация с начальником полиции, то он должен изложить причины такого решения. |
An officer under suspension is unable to retire from the force without the leave of the chief constable. |
Временно отстраненный от должности полицейский не может прекратить службу в полиции без разрешения главного констебля. |
One armed police constable each to 2 witnesses |
по одному вооруженному сотруднику полиции для охраны 2 свидетелей |
But I've got all the answers I came for, and now, as a special constable of the Victoria Police, I'm confiscating this film. |
Но я уже получила все нужные мне ответы, а теперь, как особый констебль полиции Виктории, я конфискую эту плёнку. |
So, you're the new constable? |
Итак, вы наш новый начальник полиции? |
A Central Appeals Tribunal decision of 26 April 1990 (Administrative and Judicial Decisions concerning Public Administration in the Netherlands 1990,448) concerned a request from a constable first class of Drachten Municipal Police Force for exemption from his obligation to live in the place where he worked. |
Решение Центрального апелляционного суда от 26 апреля 1990 года (Административные и судебные решения, касающиеся государственной администрации в Нидерландах, 1990,448) относилось к просьбе констебля 1-го класса муниципальной полиции Драхтена освободить его от обязанности жить по месту работы. |
Any police constable, on production of an authority issued by or on behalf of the Commissioner of Police, may interview any prisoner wishing to see him. |
Любой полицейский констебль на основании полномочий, предоставленных ему комиссаром полиции или от его имени, может проводить беседы с любым заключенным, изъявившим желание иметь такую встречу. |
At the Ministry of the Interior, from 1 January 1997 to 20 April 1998, 35 police officers of all ranks (from constable to commissioner) were brought to trial for various offences and acts exceeding their authority. |
В министерстве внутренних дел за период с 1 января 1997 года по 20 апреля 1998 года к судебной ответственности за совершение различных преступлений и превышение полномочий было привлечено 35 сотрудников полиции разных рангов (от полицейского до комиссара). |
Under section 40 of the Police (Scotland) Act 1967, police authorities and Inspectors of Constabulary are required to oversee the manner in which a chief constable deals with complaints made against constables by members of the public. |
В соответствии со статьей 40 Закона 1967 года о полиции (Шотландия) полицейские власти и инспекторы Корпуса констеблей обязаны осуществлять надзор за процедурой, которую применяет главный констебль при рассмотрении жалоб, поданных на сотрудников полиции рядовыми членами общества. |
In fact, you were a constable in the war reserve? |
А точнее, вы были констеблем внутренней полиции? |
It must be something of pressing importance to bring the assistant chief constable all the way out here to see me. |
Дело должно быть крайне важное, раз сам Помощник Начальника Полиции приехал в такую даль навестить меня |
The chief constable is statutorily responsible for ensuring that complaints against his officers are investigated, but complaints involving alleged criminal conduct are referred to the procurator fiscal who is entirely independent of the police service. |
Ответственность за расследование жалоб на действия сотрудников полиции несет старший констебль, однако жалобы на действия, имеющие состав уголовного преступления, передаются прокурору, который совершенно независим от полицейской службы. |
If a Greenlandic "chief constable model" were combined with a police complaints board according to the Danish model, the unified system could be maintained while, to reassure the public, it would be under the supervision of an impartial complaints board. |
В случае сочетания гренландской "модели главного констебля" с датской моделью комиссий по рассмотрению жалоб на служащих полиции возможно сохранение единой системы, при этом общественность сможет доверять беспристрастности комиссии по рассмотрению жалоб. |
2.3 On 17 October 1990, a constable of the Royal Canadian Mounted Police (RCMP) entered the Church's premises in Hamilton, Ontario, under the pretext of wishing to join the Church and to purchase the "Church Sacrament". |
2.3 17 октября 1990 года констебль королевской канадской конной полиции (КККП) появилась в помещении церкви в Гамильтоне, Онтарио, под предлогом того, что она желает вступить в ряды сторонников церкви и приобрести "священный символ церкви". |
he may grant a warrant authorizing any constable... to enter, if need be by force, the premises named in the warrant for the purpose of searching for and arresting that person. |
он может издать распоряжение, разрешающее любому сотруднику полиции вход, при необходимости с применением силы, в указанные в распоряжении помещения для целей их обыска и ареста соответствующего лица. |
And it shows access via the warrant card registered to Assistant Chief Constable Hilton. |
И засветился пропуск, принадлежащий помощнику начальника полиции Хилтону. |
Gwendoline Christie as Miranda Hilmarson, a 35-year-old Constable in the Sydney Police Force, who becomes Robin's partner. |
Гвендолин Кристи - Миранда Хильмарсон, 35-летняя констебль полиции Сиднея, которая становится напарником Робин Гриффин. |
Complaints may be submitted directly to the Board, to the Chief Constable in charge or the court during criminal proceedings. |
Такие жалобы могут подаваться непосредственно в этот совет, начальнику соответствующего отделения полиции или в суд во время уголовного процесса. |
If the Police Ombudsman recommends any disciplinary proceedings against a police officer a report is made to the Chief Constable. |
Если омбудсмен рекомендует возбуждение любого дисциплинарного судопроизводства против сотрудника полиции, то соответствующий доклад направляется главному констеблю. |