Примеры в контексте "Consignee - Груза"

Примеры: Consignee - Груза
Consequently it is recommended that the prices for the types of transport services being monitored should be recorded for one basic type of consignee. Поэтому рекомендуется отслеживать цены на наблюдаемые виды услуг транспорта по одному основному типу получателей груза.
In order to optimize costs for our customers we always use warehouses located as near as possible to the final consignee. В интересах оптимализации груза мы всегда используем складские помещения, которые локализованы как можно ближе к конечному адресату.
A further suggestion made was that the consignee should be notified of the arrival of the goods at destination. Было внесено еще одно предложение, которое предусматривало, что грузополучателю необходимо направлять уведомление о прибытии груза в место назначения.
After further verification of the airway bill and the associated customs documents, the Group determined that the consignee of these goods was a company involved in the oil exploration/production industry, Schlumberger OEL, using such equipment within the framework of its service delivered. После более подробного изучения авианакладной и связанных с ней таможенных документов Группа установила, что получателем этого груза была компания «Шлюмберже OEL», занимающаяся разведкой/освоением нефтяных месторождений и использующая такие средства в рамках оказываемых ею услуг.
RID/ADR contains no requirement establishing an obligation for the loader, vehicle-driver or consignee to check that the transport document is in accordance with the goods carried. В МПОГ/ДОПОГ не содержится требования, устанавливающего обязанность погрузчика, водителя транспортного средства или грузополучателя, проверять соответствие транспортного документа и перевозимого груза.
However, it was observed that the current text did not address the situation whether the consignee also had an obligation to accept the goods when they arrived late. Вместе с тем было отмечено, что нынешний текст не затрагивает вопрос о том, несет ли грузополучатель также обязательство принять поставку груза в случае его доставки с задержкой.
If it is not possible to contact the shipper, consignee or designated recipient, the notice may also be transmitted to the port authorities with effect on arrival of the vessel or made public according to usual local practice. Если нет возможности связаться с указанным в уведомлении грузоотправителем, грузополучателем или приемщиком груза, то по прибытии судна уведомление может быть фактически представлено портовым властям или обнародовано теми способами, которые приняты в данном месте.
The carrier is further under an obligation to exercise reasonable care to ascertain the identity of the party that claims to be the consignee, otherwise he will be liable for misdelivery of the goods. See Rule 9. Кроме того, перевозчик обязан проявить разумную предосторожность и удостовериться в личности стороны, заявляющей о своих правах грузополучателя, в противном случае он будет нести ответственность за неправильную поставку груза См. правило 9.
In respect of subparagraph 6.9.2, the issue was raised whether notice of damages for delay could be given prior to delivery to the consignee. В связи с подпунктом 6.9.2 был поднят вопрос о том, может ли уведомление об убытках в связи с задержкой быть представлено до сдачи груза грузополучателю.
It was suggested that it would be preferable to delete both bracketed texts and refer instead to a requirement that the consignee demanded delivery or something comparable. Предлагалось исключить оба взятые в квадратные скобки текста и вместо этого сослаться на требование о том, чтобы грузополучатель просил о сдаче груза или о нечто похожем.
Should a carrier have released goods against a Letter of Indemnity to an incorrect party, the carrier remains liable to the lawful consignee for misdelivery and may not be able to enforce the indemnity. Если перевозчик высвобождает товары против письма о возмещении возможного ущерба не той стороне, которой нужно, он по-прежнему несет ответственность перед законным адресатом груза за неправильную доставку и может столкнуться с невозможностью обеспечения выплаты возмещения.
It was suggested that the term "actively" should be deleted from the second bracketed text for the reason that passive behaviour might sometimes suffice to oblige the consignee to accept delivery of the goods. Было предложено исключить термин "активной" из второго текста, взятого в квадратные скобки, по той причине, что пассивное поведение может иногда быть достаточным для того, чтобы обязать грузополучателя принять поставку груза.
A possible remedy for this potential problem was said to be that paragraph 2 of draft article 14 could be adjusted to allow the consignee and the carrier to agree to merchant haulage. Было указано, что решение этой потенциальной проблемы могло бы заключаться в изменении пункта 2 проекта статьи 14 таким образом, чтобы грузополучатель и перевозчик имели возможность согласовать использование практики доставки груза коммерсантом.
As to this question, the draft including the bracketed language provides that only the consignee that is not actively involved in the carriage, may not take delivery. В связи с этим вопросом данный проект статьи, включая формулировку, взятую в квадратные скобки, предусматривает, что только грузополучатель, который не принимает активного участия в перевозке, может не принимать поставку груза.
The most significant of these involves the carrier's assertion of a lien or a right of retention when a consignee or other third party claims the goods. Наиболее значительное из этих улучшений сопряжено с отстаиванием перевозчиком своего права на залог или права удержания в том случае, когда грузополучатель или другая третья сторона предъявляет требования в отношении груза.
The return authorization shall be attached to the consignment note for delivery to the consignee, and shall entitle the consignee within a period of three months from the day the cargo arrives at the destination station to return the transport materials or empty packaging. Справка прикладывается к накладной для выдачи получателю и дает ему право в течение З месяцев со дня прибытия груза на станцию назначения возвратить перевозочные приспособления или порожнюю тару обратно.
During unloading, the consignee of the cargo shall ensure that the vessel is kept free of handling residues. З. При разгрузке грузополучатель обеспечивает, чтобы судно оставалось свободным от остатков груза после грузовых операций.
For that reason, it was considered appropriate under that view to involve the consignee in the designation of the controlling party. В этом контексте было высказано мнение о том, что проект документа может создать трудную ситуацию для перевозчика, если право распоряжаться грузом может быть передано или осуществлено каким-либо иным образом после прибытия груза в место доставки.
Finally, complementary provisions are set out in articles 10.4.2 and 10.4.3. Pursuant to CMR article 13(1), the consignee is entitled to obtain delivery of the goods against surrender of the first copy of the consignment note. Данная статья предусматривает далее, что в случае отказа грузополучателя от груза отправитель имеет право распоряжаться им, не будучи обязанным представлять первый экземпляр транспортной накладной.
Your shipment can be insured for all time in carriage, that is from the moment we pick up from the shipper up to the moment we deliver to final consignee. Груз может быть застрахован на протяжении всего пути: с момента выдачи груза грузоотправителем и до момента получения его грузополучателем.
It may be in the interests of such a consignee to take delivery to avoid demurrage charges or simply because of an urgent need for the goods. Такой грузополучатель может быть заинтересован в принятии сдачи груза либо потому, что он хочет избежать покрытия расходов на стоянку судна, либо по той простой причине, что ему срочно нужен груз.
The data to be collected concerns the details of the Air Cess-operated flights, including date of departure and/or transit, type of aircraft, registration, destination, nature of cargo, consignor and consignee. Подлежащие сбору данные - это данные о выполняемых самолетами «Эйр Сесс» рейсов, включая дату отправления и/или транзита, тип самолета, его регистрационный номер, пункт назначения, характер груза, подробные данные об отправителе и получателе груза.
Art. 30 3: Delay 21 days after being placed at the disposal of the consignee просрочка в 21 день со дня предоставления груза в распоряжение получателя.
Notwithstanding the above, formal reports shall only be drawn up if it is established that the above irregularities must have taken place between the time the cargo was consigned and the time it was released to the consignee. Однако коммерческий акт составляется лишь в тех случаях, когда вышеуказанные неисправности могли произойти исключительно с момента приема груза к перевозке до момента выдачи его получателю.
Analytical Summary: For Shipments listed in the attached extract from RID/ADR, the consignor is required to confirm the arrival of the shipment by a writen statement to the competent authorities of both the consignor and the consignee. При осуществлении перевозок, перечисленных в приведенном ниже тексте МПОГ/ДОПОГ, грузоотправитель должен подтвердить прибытие груза путем письменного уведомления компетентных органов как страны грузоотправителя, так и страны грузополучателя.