Примеры в контексте "Consignee - Груза"

Примеры: Consignee - Груза
The consignor or consignee of the goods may be only one natural or legal person. Получателем или отправителем груза может быть только одно физическое или юридическое лицо.
The consignee, not the carrier, should bear the risk and take the responsibility of lodging a claim or sending the goods back. Нести риск и заниматься предъявлением требований или отправкой обратно груза должен не перевозчик, а грузополучатель.
Consequently, the advantage is considerable because only one operator is answerable to the consignee for any damage to or loss of the cargo. Следовательно, преимущество является значительным, поскольку ответственность перед грузополучателем за повреждение или утрату груза несет только один оператор.
ITE and Hilton Istanbul Hotel cannot be the consignee for your cargo and does not provide transportation or customs services. Компания ITE и гостиница Hilton Istanbul Hotel не может выступать получателем Вашего груза и не оказывает транспортных и таможенных услуг.
After unloading, the consignee realized that a number of packages were missing. После разгрузки грузополучатель понял, что некоторые места груза пропали.
However, the consignee had not adduced proof of the number or nature of the packages handed over to the carrier on departure. Однако грузополучатель не смог доказать количество или характер мест груза, переданных перевозчику при отправке.
Thus the consignee would rely on the contract particulars to pay for the goods. Таким образом, грузополучатель будет полагаться на договорные условия для оплаты груза.
The carrier may refuse delivery if the consignee refuses to acknowledge such receipt. Перевозчик может отказать в сдаче груза, если грузополучатель не подтверждает его получение.
The consignee's entitlement to rely on the description of the goods in the contract particulars accordingly becomes much stronger. Поэтому право грузополучателя полагаться на описание груза в договорных условиях приобретает еще большую силу.
In such a case, it is discharged from itsgeneral obligation to deliver the goods to the consignee. В таком случае он освобождается от общего обязательства в отношении сдачи груза грузополучателю.
There is no obligation on the carrier to inform the consignee of the arrival of the goods. При этом на перевозчика не возлагается обязательства информировать грузополучателя о прибытии груза.
However, concern was raised that delivery could be unilaterally delayed by the consignee. Тем не менее было выражено беспокойство в связи с тем, что сдача груза может быть в одностороннем порядке отсрочена грузополучателем.
The Working Group proceeded to consider draft articles 7 and 10 dealing with obligations of the shipper and delivery to the consignee. Рабочая группа перешла к рассмотрению проектов статей 7 и 10, касающихся обязательств грузоотправителя по договору и сдачи груза грузополучателю.
1.4.2.3 The consignee has the obligation not to defer acceptance of the goods without compelling reasons. 1.4.2.3 Грузополучатель обязан не медлить с приемом груза, если не существует непреодолимых причин.
The consignee of the shipment was a prominent Bossaso businessman and religious figure, with alleged links to Shabaab. Получателем этого груза был видный предприниматель и религиозный деятель в Босасо, предположительно связанный с группировкой Аш-Шабааб.
Another concern was that draft paragraph 2 allowed for clauses that would require the consignee to unload the goods. Другой вызвавший обеспокоенность момент заключался в том, что согласно проекту пункта 2 допускается включение договорных положений, которые могут потребовать разгрузки груза грузополучателем.
Any claim for loss of or damage to the cargo is most likely to be made by a consignee. Любые требования в связи с потерей или повреждением груза, вероятнее всего, будут исходить от грузополучателя.
According to article 45, the consignee is obliged to accept the goods. Согласно статье 45, грузополучатель обязан принять сдачу груза.
The consignee should be obliged to accept the goods only if delivery was required. Грузополучатель должен быть обязан принять груз лишь в том случае, если сдача груза требуется.
(k) Changes of consignee address shortly before shipment. к) изменение адреса получателя незадолго до отправки груза.
The consignee shall have the right to refuse to accept the goods and also reference to the applicable law should be made. Грузополучатель должен иметь право отказаться от принятия груза, и, кроме того, следует включить также ссылку на применимое законодательство.
The contract between the consignor, the consignee and all the carriers taking part in the carriage may establish special conditions for the carriage of goods. Договором между отправителем, получателем и всеми перевозчиками, участвующими в перевозке, могут устанавливаться особые условия перевозки груза.
If the internal regulations in effect on the destination railway so allow, the cargo may be released before the consignee has paid the freight charges. В соответствии с внутренними правилами, действующими на железной дороге назначения, выдача груза может быть произведена до оплаты получателем провозных платежей.
Formal reports drawn up at the destination station shall also be signed by the consignee or his authorized representative for the reception of cargo. При составлении коммерческого акта на станции назначения он должен быть подписан также получателем или лицом, уполномоченным им на получение груза.
An example of the consignee exercising its rights might include, for example, inspecting the goods before demanding delivery. В числе примеров, когда грузополучатель осуществляет свои права, можно, в частности, назвать проверку груза до предъявления требования о его сдаче.