Примеры в контексте "Consignee - Груза"

Примеры: Consignee - Груза
If the consignee then decided to reject the goods, it should not be allowed to leave the problem in the carrier's hands. Если, проведя такую проверку, грузополучатель решит от груза отказаться, то нельзя, чтобы решение возникшей проблемы оставалось делом перевозчика.
The consignee unloads the container and verifies the count and condition of the lading against the documentation. Грузополучатель разгружает контейнер и проверяет содержимое и состояние груза на предмет их соответствия документации.
As a general comment, a question was raised regarding the consequences for breach of the consignee's obligation to accept delivery under draft article 46. В качестве общего замечания был поставлен вопрос о последствиях нарушения обязательства грузополучателя принять поставку груза согласно проекту статьи 46.
Delivery to the consignee: Proposal by the delegation of Switzerland on the carrier's right of retention of the goods Сдача груза грузополучателю: предложение делегации Швейцарии относительно права перевозчика удерживать груз
This applies even if a consignee takes samples of the goods and subsequently decides to reject them under the contract of sale. Это положение применяется даже в том случае, если грузополучатель берет образцы груза и впоследствии принимает решение отвергнуть груз согласно договору купли-продажи.
As a prerequisite for delivery, the consignee must produce proper identification. В качестве обязательного условия для сдачи груза грузополучатель предъявляет надлежащее удостоверение;
Add a third subparagraph (c), with the following text: (c) Undertakes to deliver the goods to the consignee or holder. Следует добавить третий подпункт (с) следующего содержания: с) содержит обязательство о сдаче груза грузополучателю или держателю.
5.5.1.2 The transport of infectious substances requires coordinated action by the consignor, the carrier and the consignee to ensure safety and arrival on time and in proper condition. 5.5.1.2 Перевозка инфекционных веществ требует координации действий грузоотправителя, перевозчика и грузополучателя в целях обеспечения безопасности и своевременности прибытия груза в надлежащем состоянии.
To reduce the number of processing steps during transport of a load and, consequently, also to reduce the time expended on delivering the load to a consignee. Сократить количество технологических операций в процессе перевозки груза, а следователь, и сократить время на доставку груза к грузополучателю.
This makes it possible when calculating the indices to exclude the influence of any change in the type of consignee. Это позволяет при расчете индексов цен исключить влияние на их уровень фактора, связанного с изменением типа получателя груза.
Substitution of the consignee may lead to a change in the price for the representative service, with no direct link with the price factor. Замена получателя груза может привести к изменению цены на услугу - представитель, что не связано с непосредственно с ценовым фактором.
In many situations, the consignee plays an active role in the fraud scheme, by informing the transport operator incorrectly or by disappearing shortly after delivery of the goods. Во многих случаях активная роль в мошеннических замыслах отводится грузополучателю, который неверно информирует транспортного оператора либо исчезает вскоре после доставки груза.
The obligation is strict and the consignee would appear to be in breach even in cases of delay in taking delivery. Такое обязательство является объективным, и грузополучатель будет считаться нарушившим данное обязательство даже в случае задержки с принятием груза.
Delivery occurs at the time when and the place where the carrier delivers the goods to the consignee. Сдача груза происходит в тот момент и в том месте, когда и где перевозчик сдает груз грузополучателю.
In case of a cargo flight, the operator has to specify the nature of the cargo and the consignee. В случае грузовых рейсов оператор должен конкретно указать характер груза и его получателя.
(c) Undertakes to deliver the goods to the consignee or holder. с) содержит обязательство о сдаче груза грузополучателю или держателю.
3 Claims for delay shall expire if the consignee does not notify the carrier of the delay in delivery within... days after delivery of the goods. З Срок действия претензий в отношении задержки истекает, если получатель не уведомляет перевозчика о задержке выдачи в течение... дней после выдачи груза.
5 Any obligation of the consignee to accept the recovered goods shall be subject to the laws applicable in the State where the place designated for delivery is situated. 5 Обязательство получателя принимать найденный груз регулируется законами, применимыми в государстве, в котором находится место, предназначенное для выдачи груза.
The consignee shall not alter the condition of the cargo until the destination station has drawn up the formal report, except as necessary to prevent further aggravation of the irregularity. До составления станцией назначения коммерческого акта получатель не должен изменять состояние груза, если это не является необходимым для его предохранения от увеличения неисправности.
The consignee shall make all payments due to the railway under the consignment note in full, even if a portion of the cargo listed therein is missing. 2 Все причитающиеся железной дороге по накладной платежи уплачиваются получателем полностью, даже если часть указанного в накладной груза отсутствует.
Similarly, the name of the consignee was not considered mandatory, because the identity of the eventual buyer was sometimes unknown at the time the transport document was issued. Точно так же не считается обязательным указывать в транспортном документе наименование грузополучателя, поскольку на момент выдачи транспортного документа иногда неизвестно имя покупателя груза.
His delegation would also like to add a new subparagraph (c) with wording along the lines of "Evidences the delivery of the goods to the consignee". Делегация Египта хотела бы также добавить новый подпункт с) примерно в следующей формулировке: "свидетельствует о сдаче груза грузополучателю".
Draft article 45 was intended to address a specific problem for the carrier: that of the consignee who was well aware that the goods were being shipped and who did not wish to accept delivery for a variety of reasons. Направленность проекта статьи 45 состоит в том, чтобы попытаться решить одну из конкретных проблем, возникающих у перевозчика, а именно проблему, когда грузополучатель, которому хорошо известно, что к нему идет груз, по той или иной причине отказывается принять сдачу этого груза.
Since he does so on his own charge without a contract for carriage he enters himself as (potential) consignee of the (whole) load. Поскольку он делает это самостоятельно, без договора перевозки, то он обозначает самого себя как (потенциального) грузополучателя (всей партии) груза.
There is no specific requirement in RID/ADR of an obligation for the loader or the consignee to check conformity between the consignment note/transport document and the goods carried, before filling or discharging. В МПОГ/ДОПОГ не содержится конкретного требования, устанавливающего обязанность погрузчика и грузополучателя проверять соответствие накладной/транспортного документа и перевозимого груза перед загрузкой или разгрузкой.