Английский - русский
Перевод слова Consequent
Вариант перевода Соответствующие

Примеры в контексте "Consequent - Соответствующие"

Примеры: Consequent - Соответствующие
The law shall determine matters relating to the civil status of persons and the consequent rights and duties. Закон регулирует вопросы гражданского состояния лиц и устанавливает их соответствующие права и обязанности .
Staff would view this as a discriminatory practice, and its consequent effect on morale could be significant. Сотрудники будут рассматривать это как дискриминационную практику, и соответствующие моральные последствия этого могут быть значительными.
Given its lack of access to the United States market, Cuba is forced to import inputs from distant markets, with a consequent increase in prices and delay in delivery of goods. Учитывая отсутствие доступа к североамериканскому рынку, Куба вынуждена импортировать соответствующие средства с удаленных рынков, что ведет к росту цен и задержке с получением данных средств.
The ECOWAS Ministerial Council should undertake an annual review of CAAC concerns in West Africa, based on the report of the Child Protection Unit as well as the United Nations annual monitoring report, with consequent resolutions. Совету министров стран членов ЭКОВАС следует проводить ежегодный обзор проблем защиты ДЗВК в Западной Африке на основе доклада, подготовленного Отделом по защите детей, а также ежегодного доклада о наблюдении Организации Объединенных Наций, и принимать соответствующие решения.
In the years following the Board's adoption of the results of the comprehensive study, the approved budgets included resources to develop and implement successive phases of the computer project and of consequent changes in the organizational structure and operations of the Fund secretariat. После утверждения Правлением результатов этого всеобъемлющего исследования в принятых бюджетах за соответствующие годы были предусмотрены ассигнования на разработку и последовательное осуществление проекта компьютеризации и внесение соответствующих изменений в организационную структуру и операции секретариата Фонда.
Considerable strain has been placed on port hinterland connections, with consequent economic, environmental and social problems. Существенной нагрузке подвергаются транспортные связи между портами и внутренними регионами, что вызывает соответствующие экономические, экологические и социальные проблемы.
The development of these arrangements would require further detailed work to define the number of UNPOS and country team personnel required in Somalia, their activities and consequent protection requirement. В контексте таких мер необходимо будет детально проработать вопрос о том, сколько сотрудников ПОООНС и страновой группы Организации Объединенных Наций следует развернуть в Сомали и каков будет характер их деятельности, а также определить соответствующие требования в части обеспечения их защиты и безопасности.
If that revision was correct, the expected frequency of such impacts would change from once in a couple of millenniums to once in a few hundred years, with consequent implications for hazardous impact event statistics. Если эти новые расчетные данные правильны, то ожидаемая частота таких воздействий меняется с одного раза в два тысячелетия до одного раза в несколько сотен лет, что имеет соответствующие последствия для статистических данных об опасных событиях, связанных со столкновениями с космическими объектами.
Rather, based on the evidence provided, the Panel considers that the alleged changes and consequent delays that form the basis of the requests for the additional costs occurred in 1989. Скорее, как следует из представленных доказательств, соответствующие изменения и связанные с ними задержки, которые лежат в основе просьб о покрытии дополнительных расходов, имели место, по мнению Группы, в 1989 году.
Correction of capitalized value of one premise owned by UNFPA to reflect the actual date of acquisition; split between the value of the land and the building and consequent correction of accumulated depreciation. исправлена капитализированная стоимость одного помещения, принадлежащего ЮНФПА, для отражения фактической даты приобретения; данные о стоимости земли и здания указаны отдельно, а в суммы накопленной амортизации внесены соответствующие изменения.
The consequent loss of income deriving from these measures is to be shared in equal parts between the Treasury and the municipalities concerned (art. 4, para. 3). Расходы на покрытие осуществления этих мер будут в равной доле нести министерство финансов и соответствующие муниципалитеты (пункт З статьи 4).
As an exercise, participants were asked to simulate consequent economy-wide changes in Transmethania and Marketia, another fictitious but more developed economy in transition, after a relatively important budget deficit had to be removed. В качестве одного из тренировочных упражнений участникам было предложено промоделировать соответствующие общие экономические изменения в странах "Трансметаниа" и "Маркетиа" (еще одна воображаемая страна с более развитой экономикой переходного периода), после того как в ней был ликвидирован относительно крупный бюджетный дефицит.