There was consensus that those activities would be a key part of future human activities in space. |
Было высказано единодушное мнение о том, что такая деятельность станет ключевым элементом будущей деятельности человека в космосе. |
There's a town consensus about what kind of girl I am. |
В городе гуляет единодушное мнение о том, что я за девушка. |
Yet the consensus in the doctrine is that there is no point in attempting to draw up an exhaustive list. |
Но в доктрине существует единодушное мнение, согласно которому нецелесообразно пытаться сформулировать исчерпывающий перечень таких действий. |
Despite this overwhelming consensus of opinions, the author did not agree with the specialists and insisted on receiving angioplasty. |
Несмотря на практически единодушное мнение специалистов, автор не согласился с ними и настаивал на операции по коронарной пластике. |
A consensus emerged that it should be made official and segmented according to the points listed under 1.8.3.11 and 1.8.3.12 of ADR. |
Было выражено единодушное мнение о необходимости его официального сформирования путем разделения его структуры на темы, перечисленные в пунктах 1.8.3.11 и 1.8.3.12 ДОПОГ. |
Initial research in this area has been conducted in all countries, and a regional consensus has been developed on how to proceed. |
Во всех странах было проведено первоначальное исследование в этой области и в регионе было достигнуто единодушное мнение в отношении проведения последующей деятельности. |
This supports the consensus view that extremist groups, even if unable to launch military operations, can and will attack unprotected targets affiliated with the Transitional Administration or the aid community. |
Это подкрепляет единодушное мнение о том, что экстремистские группы, даже если они не способны проводить военные операции, могут и будут совершать нападения на незащищенные цели, связанные с Переходной администрацией или с сообществом по оказанию помощи. |
There was also consensus that there would be a continuing role for the Fund for many years to come. |
Кроме того, прозвучало единодушное мнение о том, что Фонд будет играть свою роль еще многие годы. |
Many representatives stressed the importance that their countries attached to that part of the mercury instrument, and there was consensus that the document prepared by the co-chairs offered a solid basis for discussion. |
Многие представители подчеркнули ту важность, которую их страны придают этой части документа по ртути, и было высказано единодушное мнение о том, что документ, подготовленный сопредседателями, является хорошей основой для обсуждений. |
There was consensus that there was a need to make further progress on the issue and to resolve the reservations and concerns of a number of countries. |
Было высказано единодушное мнение относительно необходимости дальнейшего прогресса по данному вопросу и снятия высказанных рядом стран оговорок и опасений. |
There was consensus that there was no one model of governance, but rather common characteristics that were found to be present where successful implementation of the Millennium Development Goals had been realized. |
Было высказано единодушное мнение, что не существует никакой единой модели управления, а скорее имеются общие характеристики, присущие тем странам, где отмечается успешное осуществление целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
There is a consensus view that UNMISET should maintain its current tasks, composition and size, including those of the military and police components, until May 2005. |
Существует единодушное мнение о том, что МООНПВТ должна продолжать выполнять свои текущие задачи, сохраняя до мая 2005 года свой состав и численность, в том числе состав и численность военного и полицейского контингентов. |
There was consensus that the Secretariat's proposed initiatives would be very useful and some speakers called for developed country engagement in the development of the handbook. |
Было выражено единодушное мнение о том, что инициативы, предложенные секретариатом, являются крайне полезными, и некоторые выступающие призвали привлечь развитые страны к разработке руководства. |
A consensus was emerging that, in the next century, cities would hold the key to sustainable development, economic growth, political and economic stability and domestic peace. |
Постепенно формируется единодушное мнение относительно того, что в следующем столетии города будут играть ключевую роль в обеспечении устойчивого развития, экономического роста, политической и экономической стабильности и внутреннего мира. |
Serious action must be undertaken to seize upon the consensus expressed by the international community in this regard in order to end the bloodshed and suffering. |
Необходимо принять серьезные меры к тому, чтобы, опираясь на единодушное мнение, высказанное в этой связи международным сообществом, добиться прекращения кровопролития и страданий. |
There was consensus that effective implementation of standards and norms required proper allocation of resources at the national level, as well as to the United Nations in order to facilitate the provision of technical assistance. |
Было выражено единодушное мнение о том, что для эффективного осуществления стандартов и норм необходимо надлежащее распределение ресурсов на национальном уровне, а также выделение таких средств Организации Объединенных Наций в целях облегчения оказания технической помощи. |
There was consensus on the role of drug abuse, especially injecting drug use, as a major factor contributing to the HIV epidemic, especially in member States of the Commonwealth of Independent States and in many countries in South and South-East Asia. |
Было выражено единодушное мнение о злоупотреблении наркотиками, особенно путем инъекций, как главном факторе, способствующем росту эпидемии ВИЧ, особенно в членах Содружества независимых государств и многих странах Южной и Юго-Восточной Азии. |
Taking note of the consensus view expressed in the Working Group, particularly among the participating non-governmental organizations engaged in the study, investigation and eradication of slavery and slavery-like practices, on the maintenance of the Working Group, |
принимая к сведению единодушное мнение в рамках Рабочей группы, в частности среди участвующих неправительственных организаций, занимающихся вопросами изучения, расследования и искоренения рабства и сходной с рабством практики, в отношении сохранения Рабочей группы, |
Consensus had been achieved on the purpose of acquisition financing rights, namely to confer preferential status on the acquisition financier. |
Было достигнуто единодушное мнение относи-тельно того, что права в финансовых средствах, пре-доставленных для целей приобретения, должны предоставлять лицу, финансирующему приобретение, преференциальный статус. |
There was consensus that effective awareness-raising and exchange of scientific information were crucial for the future mercury instrument's success. |
Было высказано единодушное мнение относительно того, что эффективные усилия по повышению уровня осведомленности и обмену научной информацией принципиально важны для успеха будущего документа по ртути. |
The consensus opinion of jurists in this case is Standard and Poor That must be without any exchange gain or at a rate equal to unity and must be settled on a spot basis. |
Единодушное мнение юристов в этом случае Стандарт энд Пурз Это должно быть без каких-либо доход от курсовой разницы или по ставке, равной единице, и должны решаться на месте основе. |
In the last decade, a strong consensus has emerged in the international scientific community that emissions of greenhouse gases from human activities are changing the composition and behaviour of the atmosphere. |
В последнее десятилетие в международных научных кругах сформировалось единодушное мнение относительно того, что антропогенные выбросы парниковых газов приводят к изменению состава атмосферы и ее функционирования. |