Despite the contribution that ICT connectivity can make to a strengthened regional connectivity for sustainable development, there is currently no region-wide intergovernmental cooperation mechanism for building ICT connectivity infrastructure on the basis of mutuality of interests and sharing of risks. |
Несмотря на тот вклад, который ИКТ могут внести в укрепление региональной соединяемости в целях устойчивого развития, в настоящее время не создан охватывающий весь регион механизм межправительственного сотрудничества для укрепления инфраструктуры подключения ИКТ на основе взаимных интересов и совместного несения рисков. |
One area that needs to be further analysed is the degree of connectivity between these international networks and feeder roads, and how this connectivity can be enhanced. |
Одна из областей, заслуживающих дальнейшего анализа, связана со степенью соединяемости таких международных сетей и дорог, обеспечивающих доступ, и тем, как можно расширить такую соединяемость. |
In this regard, four types of connectivity are identified in the study as being critical for the region: trade and transport; ICT; energy; and people-to-people connectivity. |
В этой связи четыре типа соединяемости выявлены в исследовании в качестве имеющих важное значение для региона: торговля и транспорт; ИКТ; энергетика; и связи между людьми. |
ESCAP has promoted connectivity as a necessary and integral aspect of regional integration, and identified a number of key regional networks at the core of regional connectivity, namely trade and transport, ICT and energy infrastructure and people-to-people networks. |
ЭСКАТО поощряет соединяемость в качестве необходимого и составного компонента региональной интеграции и выявила ряд ключевых региональных сетей в качестве основы региональной соединяемости, а именно: торговлю и транспорт, ИКТ и энергетическую инфраструктуру, а также сети для контактов между людьми. |
Further action would be required to address four major components - ICT for Pacific connectivity, ICT for economic and social connectivity, ICT for disaster risk reduction and capacity-building and training in ICT for development. |
Дополнительные меры потребуется принять для решения вопросов, относящихся к четырем основным компонентам - ИКТ для обеспечения соединяемости в Тихоокеанском субрегионе, ИКТ для обеспечения экономической и социальной соединяемости, ИКТ в целях уменьшения опасности бедствий и усиление потенциала и подготовка кадров в области ИКТ для развития. |
In particular, the region's least developed countries, landlocked developing countries and small island developing States have yet to fully benefit from the new opportunities arising from enhanced connectivity. |
В частности, наименее развитым странам, не имеющим выхода к морю развивающимся странам и малым островным развивающимся государствам региона еще предстоит в полной мере получить пользу от новых возможностей, связанных с усилением соединяемости. |
In this regard, the secretariat will advocate sustainable transport policies in such areas as the promotion of safe, clean and affordable public transport systems in urban areas, the promotion of non-motorized and pedestrian transport, and connectivity between different modes of transport. |
В этой связи секретариат будет пропагандировать устойчивую транспортную политику в таких областях, как содействие безопасным, экологически чистым и доступным системам общественного транспорта в городских районах, расширение использования не оснащенных двигателями транспортных средств и пешеходного движения, а также соединяемости различных видов транспорта. |