Английский - русский
Перевод слова Connectivity
Вариант перевода Соединяемости

Примеры в контексте "Connectivity - Соединяемости"

Примеры: Connectivity - Соединяемости
In that context, she reiterated the commitment of ESCAP to prioritize the enhancement of regional social and economic connectivity. В этом контексте она подтвердила приверженность ЭСКАТО делу наделения приоритетностью усилий, направленных на улучшение региональной, социальной и экономической соединяемости.
The Commission highlighted the importance of trade and investment facilitation as the key to promoting intraregional trade and a way to enhance regional connectivity. Комиссия осветила важность содействия торговле и инвестициям в качестве ключевого элемента поощрения внутрирегиональной торговли и процесса укрепления региональной соединяемости.
Those challenges could, however, be seen as an opportunity for greater connectivity with regard to a number of sectors. Однако эти задачи могут рассматриваться в качестве предоставляющих возможности для большей соединяемости в отношении ряда секторов.
Across the Asia-Pacific region, intergovernmental organizations and programmes have been active in promoting physical and institutional connectivity within their own subregions. В Азиатско-Тихоокеанском регионе межправительственные организации и программы занимаются поощрением физической и институциональной соединяемости в их собственных субрегионах.
Technical assistance and support in the implementation of inter-subregional connectivity initiatives for the development of transport. Техническая помощь и поддержка в реализации инициатив в области межсубрегиональной соединяемости в целях развития транспорта.
Issues and challenges in transport related to promoting regional connectivity: transport policy, infrastructure, facilitation and logistics. Вопросы и задачи в сфере транспорта, касающиеся поощрения региональной соединяемости: транспортная политика, инфраструктура, содействие транспорту и логистика.
The Commission noted that member States faced considerable financial constraints in meeting the level of investment that was needed to achieve efficient connectivity throughout the region. Комиссия отметила, что государства-члены сталкиваются со значительными финансовыми ограничениями в отношении уровня инвестиций, необходимых для обеспечения эффективной соединяемости в регионе.
The secretariat has stepped up its work with ASEAN in selected areas, in particular ASEAN connectivity and energy. Секретариат расширил свою работу с АСЕАН в отдельных областях, в частности в области соединяемости АСЕАН и энергетики.
Greater cooperation is also needed to collect and analyse relevant data on connectivity, as well as to identify new sources of finance for developing regional infrastructure networks. Более широкое сотрудничество также необходимо для сбора и анализа соответствующих данных о соединяемости, а также для выявления новых источников финансирования для развития региональных инфраструктурных сетей.
The proposed Asia-Pacific information superhighway could therefore help expand competition, even for countries in the Pacific, thereby reinforcing the case for a regional approach to ICT connectivity. Поэтому предлагаемая Азиатско-тихоокеанская информационная супермагистраль может содействовать расширению конкурентной борьбы даже в интересах стран Тихого океана, укрепляя, таким образом, аргументы в пользу регионального подхода к соединяемости в сфере ИКТ.
In the context of regional connectivity, business associations and networks can help businesses in less developed countries to connect to businesses in other countries. В контексте региональной соединяемости бизнес-ассоциации и сети могут содействовать компаниям в наименее развитых странах в деле налаживания связей с компаниями в других странах.
To move forward the regional connectivity agenda, national Governments are strongly encouraged to adopt global statistical standards and build their capacities for collecting and disseminating official statistics. Для продвижения вперед повестки дня в области региональной соединяемости правительствам стран настоятельно предлагается принять глобальные статистические стандарты и укрепить свой потенциал для сбора и распространения официальных статистических данных.
The Committee may wish to provide the secretariat with guidance on a future course of action to address the issues and challenges related to promoting regional connectivity. Комитет, возможно, пожелает дать секретариату руководящее указание относительно дальнейшего направления действий для решения вопросов и проблем, связанных с поощрением региональной соединяемости.
While considerable progress has been made in upgrading national transport infrastructure and developing cross-border linkages, the overall efficiency of movements is still hampered by a lack of connectivity. Несмотря на то, что существенный прогресс был достигнут в модернизации национальной транспортной инфраструктуры и развитии трансграничных связей, общей эффективности движения по-прежнему препятствует отсутствие надлежащей соединяемости.
Broadband access and the quality of connectivity should feature as issues of importance in the next set of targets. в рамках следующего набора целей важное значение должно принадлежать вопросам доступа к широкополосной связи и качества соединяемости.
The two main methods for ASEAN to promote that objective were through, first, the policy of centrality and, second, the policy of connectivity. Для достижения этой цели АСЕАН использует два основных метода: во-первых, политику центрального положения и, во-вторых, политику соединяемости.
The Commission called for greater trade facilitation to enhance regional connectivity and was informed of the initiatives that various member States had implemented in that area, including single window facilities. Комиссия призвала расширить процесс упрощения процедур торговли для укрепления региональной соединяемости, и она была проинформирована о тех инициативах, которые различные государства-члены осуществляют в этой области, включая механизмы «единого окна».
The key challenge for countries in the region is to develop physical infrastructure to strengthen ICT connectivity, as well as to make the Internet accessible for all. Основные задачи для стран региона связаны с развитием физической инфраструктуры для укрепления соединяемости в сфере ИКТ, а также с обеспечением доступности Интернета для всех.
Within people-to-people connectivity, therefore, there are areas of similar or overlapping concern, where ministries should cooperate with each other, as well as with other stakeholders, to discuss and design appropriate policies. Поэтому в рамках соединяемости на уровне людей существуют аналогичные или общие области, по которым министерствам следует сотрудничать друг с другом, а также с другими заинтересованными сторонами в целях обсуждения и разработки надлежащих стратегий.
While it can be argued that the private sector has been leading the economic integration of the region, ultimately the main driving force behind regional connectivity is the political will of national Governments. Хотя можно утверждать, что частный сектор возглавляет процесс экономической интеграции региона, в конечном счете, основной движущей силой региональной соединяемости является политическая воля правительств стран.
The present document identifies the major issues and challenges in transport for promoting regional connectivity, and discusses ways in which these challenges can be addressed. В настоящем документе определяются основные вопросы и проблемы в области транспорта для развития региональной соединяемости и обсуждаются способы, посредством которых могут быть решены эти проблемы.
With the improvement of land transport infrastructure in the past two decades, non-physical barriers have become more apparent as major impediments to the connectivity of transport services between and through countries of the region. С улучшением инфраструктуры наземного транспорта в последние два десятилетия нефизические барьеры становятся все более очевидными как основные препятствия для обеспечения соединяемости транспортных услуг между странами региона и через них.
The senior officials were apprised of a number of activities, ongoing or being planned, to develop intercountry connectivity across the region and, in particular, to provide smooth cross-border movements. Старшие должностные лица получили информацию о ряде мероприятий, текущих или планируемых, в целях обеспечения межстрановой соединяемости в регионе и, в частности, бесперебойных трансграничных перевозок.
The future goals should explore inclusive and sustainable connectivity, particularly through broadband, and the factors required for affordable universal access to broadband. Будущие цели должны быть посвящены инклюзивной и устойчивой соединяемости, прежде всего на основе широкополосной связи, и тем факторам, которые необходимы для обеспечения недорогого всеобщего доступа к широкополосной связи.
The Committee reviewed major issues and challenges in transport related to promoting regional connectivity, namely transport policy, infrastructure, facilitation and logistics, and discussed measures needed to address those issues. Комитет рассмотрел основные вопросы и проблемы в области транспорта, связанные с поощрением региональной соединяемости, а именно: транспортную политику, инфраструктуру, упрощение процедур и логистику, а также обсудил меры, необходимые для решения этих вопросов.