Английский - русский
Перевод слова Connectivity
Вариант перевода Подключение

Примеры в контексте "Connectivity - Подключение"

Примеры: Connectivity - Подключение
Broadband connectivity is rare and poor infrastructure often results in sub-standard dial-up speeds and low reliability. Высокоскоростная связь редка, а из-за неразвитости инфраструктуры часто используется устаревшее коммутируемое подключение с низкой надежностью.
Based on a common service model, the platform has made possible system-wide services such as shared connectivity, wireless accessibility and a database of common suppliers. Опираясь на общую модель обслуживания, эта платформа сделала возможными общесистемные услуги, такие как совместное подключение к сети, беспроводная связь и база данных об общих поставщиках.
In substance, the dual challenge we face is to foster connectivity for the world's population and use it for advancing sustainable development. По сути мы сталкиваемся с двойной задачей: обеспечить подключение к Интернету населения Земли и использовать это подключение для содействия устойчивому развитию.
Intranet connectivity to 15 missions, hosted in 17 locations Подключение к сети Интернет 15 миссий в 17 точках
IP based interconnection could be handled with Internet, since Internet natively supports the IP protocol and offers the required global connectivity. Взаимодействие на основе IP может быть осуществлено через Интернет, так как Интернет изначально поддерживает протокол IP и предлагает требуемое подключение к глобальной сети.
The connectivity afforded by information technology can enable citizens to carry out these functions more effectively and to use information to protect themselves against disasters, particularly natural disasters. Подключение к глобальной сети благодаря информационной технологии может позволить гражданам более эффективно выполнять эти функции и использовать информацию в интересах своей защиты от катастроф, особенно стихийных бедствий.
The earth stations include 13 Very Small Aperture Terminals (VSATs) providing satellite connectivity to five sector headquarters, several battalions and isolated units at various locations. Эти наземные станции включают 13 терминалов узкополосной связи (ВСАТ), обеспечивающих подключение к сети спутниковой связи пяти штабов секторов, ряда батальонов и отдельных подразделений в различных пунктах.
The provision covers usage of a number of different services and equipment, including storage, application hosting, connectivity, departmental servers and backup. Ассигнования предназначаются для оплаты различных услуг и оборудования, включая хранение, хостинг приложений, подключение к сетям связи, департаментские серверы и поддержку.
ITU organized the eighth facilitation meeting of action line C2 at the WSIS Forum, with the theme titled "Broadband backbone connectivity: Economic, regulatory policy and technical aspects". В рамках Форума ВВИО МСЭ организовал восьмое координационное совещание по направлению деятельности С2, которое было посвящено теме "Подключение к магистральным линиям широкополосной связи: экономические и технические аспекты и регулятивная политика".
In connection with its many school connectivity initiatives, ITU provided teacher training programmes and helped develop school curricula on the use of computers and application of technology in a wide range of subjects. В рамках своих многочисленных инициатив, направленных на подключение школ к Интернету, МСЭ занимался организацией программ профессиональной подготовки преподавателей, а также оказывал помощь в разработке школьных учебных программ в области использования компьютеров и технологий применительно к широкому кругу предметов.
Broadband is following the path paved by mobile phones, slowly spreading from the well-connected urban centres to the less connected, if not completely unconnected, rural villages and towns, bringing much deeper and more meaningful levels of connectivity across the region. Широкополосный доступ следует по пути, проложенному мобильными телефонами, медленно распространяясь от надежно подключенных городских центров к имеющим неустойчивое подключение, а то и вообще не подключенным селам и поселкам, обеспечивая более надежную и более полноценную связь по всему региону.
No problem, is an opportunity to try our internet connection over bluetooth, or for those that do not have a Palm with this type of connectivity, direct Internet connection through data cable. Нет проблем, есть возможность попробовать наш интернет-соединение через Bluetooth, или для тех, которые не имеют Palm с этим типом подключения, прямое подключение к Интернет посредством кабеля данные.
In addition, the Special Unit has provided computer training and connectivity to more than 10 National Focal Points for TCDC, assisting them to establish home pages on the Internet. Кроме того, Специальная группа предоставила возможности для компьютерного обучения и обеспечила подключение для более чем 10 национальных координационных центров по вопросам ТСРС, помогая им в создании своих информационных страниц в Интернете.
His delegation believed that the establishment of integrated multipurpose and multimedia community information centres, as suggested in the Council's Ministerial Declaration, would not only provide affordable connectivity in developing countries but would serve as education centres for the dissemination of technology at the grass-roots level. Его делегация считает, что создание комплексных многоцелевых и мультимедийных общинных информационных центров, как это предложено в принятой в Совете Декларации министров, не только обеспечит доступное подключение к сети в развивающихся странах, но и позволит организовать обучение для массового распространения технологии.
The Task Force has also extended support to ongoing efforts to develop innovative solutions for affordable access and connectivity for the poor and in rural areas, and for the creation of diversified local content. ЗЗ. Целевая группа также оказывает поддержку нынешним усилиям, направленным на поиск нетрадиционных решений, позволяющих обеспечить беднякам и жителям сельских районов доступ и подключение к Интернету по приемлемым ценам, а также создание в электронной форме разнообразных материалов для местного населения.
The Secretariat maintains Wi-Fi connectivity and dedicated Internet access points for delegates throughout the public areas and conference rooms of the New York campus. Секретариат обеспечивает подключение к интернету посредством технологий Wi-Fi и создал специальные пункты доступа к интернету для делегаций во всех зонах общественного пользования и залах заседаний в комплексе в Нью-Йорке.
The key priorities for NEPAD, as Africa's socio-economic blueprint for development, remain viable infrastructure, agricultural development and information and communications technology connectivity, among others. Основными приоритетными задачами НЕПАД как программы социально-экономического развития Африки по-прежнему являются, в частности, создание жизнеспособной инфраструктуры, обеспечение сельскохозяйственного развития и подключение к информационным и коммуникационным технологиям.
On the whole, factors that hold back access to the Internet include, among others: relatively low educational and literacy rates; poor infrastructure and connectivity, including connection to expensive congested international circuits; lack of affordability; and limited or lack of access to electricity. В целом, расширению доступа к Интернету препятствуют такие факторы, как относительно низкий уровень образования и грамотности, неразвитая инфраструктура и коммуникационные возможности, в том числе подключение к дорогостоящим загруженным международным сетям, ценовая недоступность и ограниченный доступ к электричеству или отсутствие доступа к нему.
As demand for connectivity and content is growing at a fast pace in developing countries, the Internet Society is committed, at the global and regional levels, to ensuring that the network holds true to its potential for development. В условиях быстрого роста спроса на подключение к сети и на контент в развивающихся странах, ассоциация «интернет-сообщество» стремится на глобальном и региональном уровнях обеспечить, чтобы сеть сохранила свой потенциал для развития.
With respect to requirements under other staff costs, resources are required for temporary positions of an Information Systems Officer and two Information Technology Assistants to cover such responsibilities as provision of integration of swing space information technology systems and connectivity of broadcast facilities. Для покрытия потребностей по статье «Прочие расходы по персоналу» потребуются ресурсы для финансирования временных должностей сотрудника по информационным системам и двух помощников по информационным технологиям для выполнения таких обязанностей, как интеграция информационно-технических систем в подменных помещениях и подключение средств вещания.
October-November 2005: Beef up the Immigration Staff by posting sixty newly recruited lady ASI's Establishment of WAN connectivity between FIA and three seaports of Karachi. December 2005: Октябрь - ноябрь 2005 года: Подключение к системе WAN ФИА и трех морских портов в Карачи. Декабрь 2005 года:
These goals aim at interconnecting all African capitals and major cities with ICT broadband infrastructure and strengthening connectivity to the rest of the world by 2012, and connecting all African villages to broadband ICT services by 2015. Эти цели предусматривают взаимное подключение всех столиц и крупных городов африканских стран к широкополосной инфраструктуре ИКТ, расширение возможностей подключения к сети остальной части мира к 2012 году и подключение всех африканских деревень к услугам широкополосного доступа в Интернет к 2015 году.
Connectivity to all enterprise systems was provided to all field operations. Обеспечено подключение ко всем общеорганизационным системам во всех полевых операциях.
Connectivity in rural parts of Africa was problematic as wire telephone services were not available. Подключение к электронным сетям в сельских районах Африки сопряжено с проблемами, поскольку там отсутствует проводная телефонная связь.
Connectivity restrictions also limit Cuba's ability to implement and comply with certain environmental treaties that require the constant use of the Internet; Ограничения на подключение к Интернету также не позволяют Кубе в полной мере соблюдать и выполнять некоторые договоры в области охраны окружающей среды, требующие постоянного использования Интернета;