The agreement is part of SchoolNet's mandate to work with the provinces, territories and the private sector to extend connectivity into the classroom and to connect all First Nation communities to the Internet by the end of fiscal year 2000-2001. |
Соглашение заключено в рамках мандата SchoolNet, состоящего в том, чтобы в сотрудничестве с властями провинций и территорий и частным сектором обеспечить подключение школ и всех общин коренных народов к Интернет к концу 2000-2001 финансового года. |
With the 'iReady' adapter can connect not only with commercialized BluetoothTM and low powered wireless appliances but also wireless LAN and future transmission media, making mutual connectivity simple among different maker's appliances. |
С адаптером 'iReady' могут соединяться не только популярные BluetoothTM устройства и устройства с низким потреблением энергии, но также и беспроводные сети и средства передачи будущего, что упростит подключение устройств различных производителей. |
If you're on, say, client machine 90.0.0.2, you can check your connectivity to the WinProxy machine by typing in its IP address (90.0.0.1) after you type the word ping. |
Если вы находитесь, скажем, за клиентской машиной 90.0.0.2, вы можете проверить ваше подключение к WinProxy машине введя ее IP адрес (90.0.0.1) после слова ping. |
Headquartered in Amsterdam, the Netherlands, the company is a global Tier 2 Internet Service Provider (AS41095), Systems Integrator and Software Development company that provides connectivity solutions across Europe, the Middle East, Russia, Asia, Africa and the Americas. |
Имея головной офис в Амстердаме (Нидерланды), компания является глобальным интернет провайдером Tier2 (AS41095), системным интегратором и разработчиком программного обеспечения, обеспечивая подключение по всей Европе, а также на Ближнем Востоке, в России, Африке, Азии, Северной и Южной Америкe. |
The key areas of action included: ICT policy and governance, national and regional e-strategies, human resource development and capacity-building, low-cost connectivity and access, business and entrepreneurship, as well as resource mobilization. |
В число ключевых областей деятельности вошли: политическое руководство и управление со стороны ИКТ; национальные и региональные стратегии в области электронных средств связи; развитие людских ресурсов и создание потенциала; недорогостоящее подключение и доступ к Интернету; бизнес и предпринимательство; и мобилизация ресурсов. |
In particular it recommended national programmes which would: Promote access to ICT for all by supporting the provision of public access points; Bring down connectivity costs; Promote investment in the ICT sector. |
В частности, они рекомендовали разработку национальных программ, направленных на: содействие обеспечению доступа к ИКТ всех людей путем создания общественных пунктов доступа; сокращение расходов на подключение; поощрение инвестиций в сектор ИКТ. |
In the efforts to enhance information and communication infrastructure, the World Summit, in its Plan of Action, called for an action to provide and improve information and communication technology connectivity for all schools and universities and other institutions accessible to the public). |
В рамках задачи развития информационной и коммуникационной инфраструктуры Всемирная встреча на высшем уровне в своем Плане действий призвала обеспечить и совершенствовать подключение, на базе информационных и коммуникационных технологий, всех школ и университетов и других доступных для населения учреждений). |
Business broadband connectivity grew most significantly - in the European Union, for example, from 53 per cent of enterprises in 2004 to 63 per cent in 2005. |
Быстрее всего высокоскоростное подключение предприятий росло в Европейском союзе, например, с 53% предприятий в 2004 году до 63% - в 2005 году. |
Consumers in a high-income economy spend only 2 per cent of their average monthly income on broadband connectivity, whereas in a low-income economy, even the least costly broadband offering costs more than nine times average income. |
В стране с высоким доходом потребители тратят лишь 2% среднемесячного дохода на широкополосное подключение, в то время как в стране с низким уровнем доходов даже самое дешевое широкополосное подключение более чем в девять раз превышает средний доход. |
c) In the context of national e-strategies, provide and improve ICT connectivity for all schools, universities, health institutions, libraries, post offices, community centres, museums and other institutions accessible to the public, in line with the indicative targets. |
В рамках национальных электронных стратегий, согласно ориентировочным контрольным показателям, обеспечить и совершенствовать подключение на базе ИКТ всех школ, университетов, учреждений здравоохранения, библиотек, почтовых отделений, общинных центров, музеев и других доступных для населения учреждений. |
Support the reduction and as far as possible the removal of social, financial and technological barriers restricting public access to telecommunications networks, such as high connection costs and poor connectivity, as well as lack of basic computer literacy; |
Оказывать поддержку снижению и, по возможности, устранению социальных, финансовых и технических барьеров, ограничивающих доступ общественности к телекоммуникационным сетям, в частности таких, как высокая плата за подключение и некачественное подключение, а также отсутствие элементарной компьютерной грамотности. |
Connectivity to all enterprise applications, including Umoja, was provided to all field operations. |
Во всех полевых операциях было обеспечено подключение ко всем общеорганизационным приложениям, включая систему «Умоджа». |
Connectivity - if adware installs it own automated updater that downloads updates and/or additional software without your confirmation or even knowledge. |
Подключение (Connectivity) - если adware устанавливает собственную программу автоматического обновления, которая загружает новые версии и (или) дополнительное ПО без Вашего согласия или даже ведома. |
Connectivity for the Internet service provider and primary Department of Field Support application via 1 satellite link was maintained |
Подключение к сети Интернет и обслуживание основных прикладных программ Департамента полевой поддержки через 1 спутниковый канал связи |
Connectivity to the network and infrastructure support for access to existing enterprise systems, for example, the Intranet and the integrated management information system, and to secure communications, including voice and video calls |
Подключение к сети и поддержка инфраструктуры для обеспечения доступа к существующим общеорганизационным системам, например к Интранету и Комплексной системе управленческой информации, и для обеспечения связи, включая голосовые и видеозвонки |
Bring down connectivity costs; |
сокращение расходов на подключение; |
Connectivity to the United Nations network via Internet and Citrix for access to existing enterprise systems in all field operations such as the Organization's Intranet, integrated management information system, central field personnel management system, documents system, service desk |
Подключение всех полевых операций к сети Организации Объединенных Наций через Интернет и систему «Ситрикс» для получения доступа к общеорганизационным системам, в частности к внутренней сети Организации, комплексной системе управленческой информации, центральной системе управления полевым персоналом, системе документации, службе технической поддержки |
However, connectivity in rural Africa continues to be problematic. |
Вместе с тем подключение к Интернету в сельских районах Африки остается проблематичным. |
VPN connectivity provides end-users with remote access services to the Mission's corporate network. |
Подключение к виртуальной частной сети обеспечивает конечным пользователям удаленный доступ к общей сети Миссии. |
UNSOA supported information and communications technology connectivity at the new AMISOM headquarters in Nairobi. |
При поддержке ЮНСОА было обеспечено подключение средств связи в новом здании штаба АМИСОМ в Найроби. |
Players with both versions of the game can control Bat-Mite in the Wii version via Nintendo DS connectivity. |
Игроки с обеими версиями игры могут управлять Бет-Майтом в версии Wii через подключение к Nintendo DS. |
The mobile operator MTS Ukraine announces the launch of three new tariff plans, connectivity to each... |
Оператор мобильной связи МТС-Украина объявляет о запуске трех новых тарифных планов, подключение к к... |
Without this post, Intranet connectivity could not be fully achieved. |
Без этой должности обеспечить полное подключение к сети Интранет будет невозможно. |
We are aware that connectivity, although essential, is not sufficient. |
Мы сознаем, что подключение к Интернету, хотя и имеет первостепенную важность, еще далеко не все. |
With the capacity limitations of satellites, there is sufficient demand to warrant fibre optic connectivity. |
С учетом пропускных ограничений спутников имеется достаточный спрос, оправдывающий подключение по волоконно-оптическим линиям связи. |