Английский - русский
Перевод слова Conflicting
Вариант перевода Противоречивыми

Примеры в контексте "Conflicting - Противоречивыми"

Примеры: Conflicting - Противоречивыми
The rapid proliferation of regional trade agreements (RTAs), however, has led to a confusing network of overlapping and sometimes conflicting commitments among countries, which are often signatories to multiple agreements with overlapping membership. Быстрое распространение региональных торговых соглашений (РТС), однако, привело к путанице с накладывающимися друг на друга сетями, а иногда и противоречивыми обязательствами между странами, которые часто подписывали несколько соглашений с перекрывающимся членским составом.
Multiple customer codes and auditing processes can impose heavy compliance costs on those suppliers, which may also face conflicting pressures from the same customers to contain production costs and meet tight production schedules. Многочисленные кодексы потребителей и методы аудита могут вынуждать этих поставщиков нести большие расходы по обеспечению соблюдения норм, причем они также могут сталкиваться с противоречивыми требованиями одних и тех же потребителей о снижении производственных затрат и выполнении строгого графика выпуска продукции.
In Egypt, there is still uncertainty about the future direction of economic policy and the Government has issued conflicting statements about fiscal policy, first saying that the deficit will widen and then saying it will stick to the budget plan. В Египте до сих пор не было четко обозначено направление будущей экономической политики, а правительство выступало с противоречивыми заявлениями относительно бюджетной политики, сообщив сначала, что дефицит будет увеличиваться, а затем объявив, что оно будет придерживаться бюджетного плана.
Meanwhile the chasm between the conflicting demands of the nuclear-weapons States themselves and between the demands separating nuclear and non-nuclear States is becoming ever wider, even as the number of States possessing nuclear weapons, albeit informally, is certainly getting larger. В настоящее время разрыв между противоречивыми требованиями самих государств, обладающих ядерным оружием, и требованиями, разделяющими ядерные и неядерные государства, расширяется, даже с учетом того, что число государств, обладающих ядерным оружием, пусть неофициально, но увеличивается.
That pace is imposed upon it by the complexity of its institutions and the often conflicting interests of its Members. Эти темпы определяются сложностью ее учреждений и зачастую противоречивыми интересами ее членов.
In addition, there are significant inadequacies in the global coordination of economic decision-making, including conflicting agendas and rules. Кроме того, наблюдаются серьезные проблемы, связанные с обеспечением глобальной координации процесса принятия экономических решений, в том числе проблемы, обусловленные противоречивыми программами действий и правилами.
In deciding what is best evidence, the Panel may be asked to decide between conflicting pieces of evidence. ЗЗ. При принятия решения о том, что является исчерпывающим доказательством, Группу могут попросить сделать выбор между противоречивыми вещественными доказательствами.
If a middle course was not struck between the conflicting views aired so far, nothing would be achieved. Если Комитету не удастся найти ту золотую середину между противоречивыми мнениями, высказанными в ходе этой дискуссии, то она окажется безрезультатной.
Now, I am worried Mr Tennant's recent display was something more than an actor's tendency to deal with powerful and conflicting emotions in a theatrical manner. Я оценил недавнюю выходку мистера Теннанта чем актерскую склонность справляться с сильными и противоречивыми эмоциями в театральной манере.
On the basis of the comments he had heard so far, the draft articles did seem to strike a reasonable middle course between the conflicting views that had been presented. Анализ высказанных замечаний позволяет сделать вывод о том, что проект статей действительно представляет собой разумный компромисс между противоречивыми мнениями делегаций.
The Committee is being requested to choose between the conflicting medical opinions of numerous expert physicians, and is being asked to side with the physicians whose opinions are consistent with the author's preferred treatment. Комитету предлагается провести выбор между противоречивыми выводами многочисленных специалистов и согласиться с теми врачами, мнения которых совпадают с желанием автора.
For these countries, dealing with a myriad of donors, each with different and sometimes conflicting funding and reporting requirements, can often make getting development assistance more trouble than it is worth. Africa must therefore lead African development, and donors must follow. Для этих стран, связанных с множеством доноров с их различными и порой противоречивыми требованиями относительно процедур финансирования и отчетности, получение помощи в целях развития зачастую становится более затруднительным, чем она того стоит.
The Government sometimes received conflicting signals from the Committee. Сигналы, получаемые правительством от Комитета, иногда являются противоречивыми.
Industries face conflicting pressures to incorporate security measures into new technologies that may not be commercially viable, or that affect the fundamental interests of their customers. Компании стал-киваются с весьма противоречивыми требо-ваниями в отношении обеспечения мер безо-пасности при разработке новых технологий, которые могут оказаться коммерчески нерента-бельными или которые могут затрагивать основополагающие интересы их клиентов.
While airwaves were filled with conflicting reports of what happened on Shaw Island the Bartlet administration dropped away from the breaking news and resumed its day. Пока эфир был заполнен противоречивыми сообщениями о том, что случилось на острове Шоу, администрация Бартлета отошла от экстренных новостей и продолжила свой день.
But as it enters the second half-century of its existence, the United Nations faces increasing, ever more complex and often even conflicting demands. Однако, вступая во второе пятидесятилетие своего существования, Организация Объединенных Наций сталкивается со все более возрастающими сложными и нередко противоречивыми требованиями, которые ей предъявляют.
He was, however, greatly encouraged by the fact that more than half of the country's population identified themselves as mestizo, which, he believed, was the best way of steering a path between conflicting concepts such as progress and tradition without racial conflict. Тем не менее, он весьма воодушевлен тем фактом, что более половины населения страны считает себя метисами, что, по его убеждению, является лучшим способом проложить тропу между такими противоречивыми концепциями, как прогресс и традиции, без расового конфликта.
To assist the country in identifying areas that are not covered, are inadequately covered, or are covered by conflicting texts in the relevant national legislation, legal advisory services are needed. С целью оказания содействия в определении неохваченных и слабо охваченных областей или областей, регулируемых противоречивыми нормативно-правовыми документами, относящимися к соответствующей отрасли национального законодательства, необходимо создать консультативно-правовые службы.
Ms. Gao Yanping (China) said that the reservations regime established by the 1969 Vienna Convention on the Law of Treaties represented a flexible balance between the two conflicting goals of universality and integrity of treaties. Г-жа ДЖАО ЯНПИНЬ (Китайская Народная Республика) считает, что режим оговорок, установленный согласно Венской конвенции о праве международных договоров 1969 года, позволяет в силу присущей ему гибкости достичь необходимого баланса между противоречивыми требованиями универсальности и цельности договоров.
It would be really great if it has the power to help end the gridlock created by conflicting ideas, which appears to be paralyzing our globalized world. Было бы здорово, если бы она смогла помочь положить конец тупиковой ситуации, созданной противоречивыми идеями, которая парализует наш глобализованный мир.