So the question arises: Which configuration pass should I add this component to in my answer file if I want the settings I configure for this component to be applied? |
В таком случае возникает вопрос: К какой передаче конфигурации нужно добавлять этот компонент в моем файле ответа, если я хочу, чтобы параметры, которые я настроил для этого компонента, были применены к нему? |
(a) Develop, administer and maintain systems for the processing of equity recommendations and orders; and administer and configure data and research systems supplied by financial institutions; |
а) разработка, администрирование и обслуживание систем обработки рекомендаций и приказов в отношении инвестиций в акции; и администрирование и настройка конфигурации баз данных и аналитических систем, предоставляемых финансовыми учреждениями; |
More fine-tuned control of the location of files is possible with additional configure options. |
Возможен более гибкий контроль над тем, куда будут установлены файлы сервера, осуществляемый дополнительными опциями конфигурации. |
But before we install the bootloader, we inform you how to configure framebuffer (assuming you want it of course). With framebuffer you can run the Linux command line with (limited) graphical features (such as using the nice bootsplash image Gentoo provides). |
Если вы настроили в ядре поддержку кадрового буфера (или оставили настройки по умолчанию при использовании genkernel), вы можете включить буфер, добавив параметр vga и/или video в файл конфигурации своего загрузчика. |
In order to support this, we will need to configure the SSL VPN gateway to be a NAT server that will perform reverse NAT in order to allow access to the CDP located behind the VPN server. |
Для создания такой конфигурации нам нужно будет настроить SSL VPN шлюз в качестве NAT сервера, который будет выполнять обратимый NAT, чтобы открыть доступ к CDP, расположенному за VPN сервером. |
Configure systems and perform infrastructure testing |
Создание конфигурации систем и опробование инфраструктуры |
The Standing Police Capacity requires a more flexible structure that can configure deployment teams as needed for mission start-up, assistance, assessment or other specific requests. |
Постоянному полицейскому компоненту необходима более гибкая структура, которая могла бы обеспечивать изменение по мере необходимости конфигурации направляемых групп для выполнения просьб в связи с развертыванием, оказанием помощи, проведением оценки или для выполнения других конкретных просьб. |