No oath shall be administered to witnesses under 12 years of age and, during the proceedings, such witnesses shall be assisted to the extent possible by their legal representative or by an adult relative who shall swear to maintain the confidentiality of the proceedings. |
Свидетель моложе 12 лет освобождается от присяги, и по возможности в ходе допроса присутствует его законный представитель или совершеннолетний родственник, который приносит судебную присягу о неразглашении сведений, ставших ему известными в ходе допроса . |
Confidentiality under the Personal Health Information Act is pledged by all staff with the related policy on PHIA approved in May 2003. |
Закон о неразглашении медицинской информации предусматривает сохранение конфиденциальности всеми сотрудниками, как это предусмотрено соответствующей политикой о соблюдении ЗНМИ, утвержденной в мае 2003 года. |
It is protected by professional confidentiality, in particular medical confidentiality. |
Она защищена положением о неразглашении профессиональной тайны, в частности врачебной тайны. |
I took an oath of confidentiality. |
Ассоциации Владельцев Ломбардов, я дала клятву о неразглашении. |
In addition, a declaration of confidentiality is signed by all caseworkers. All systems communicating with the database are located in Norway. |
Кроме того, все работники иммиграционной службы дают подписку о неразглашении и все системы, подключенные к этой базе данных, находятся на территории Норвегии. |