Английский - русский
Перевод слова Confess
Вариант перевода Признать

Примеры в контексте "Confess - Признать"

Примеры: Confess - Признать
For instance, she states that the court did not examine her husband's allegations about the use of physical force to make him confess guilt. Так, она отмечает, что суд не принял во внимание заявление ее мужа о применении к нему физической силы, чтобы заставить его признать вину.
Since you make a point of William marrying up, I must confess, I'm curious as to why you'd let Claude marry down. С тех пор как вы поставили цель женить Уильяма, должен признать, мне любопытно почему вы позволите Клод выйти за него замуж.
Regarding the presidential statement issued today concerning small arms, I must, however, confess that in our view the text is somewhat voluminous and therefore unnecessarily cumbersome to comprehend. Вместе с тем, что касается принятого сегодня заявления Председателя по вопросу о стрелковом оружии, то я должен признать, что, на наш взгляд, его текст является слишком объемным и поэтому его трудно воспринимать.
Well, I must confess, I'm not sorry to hear that. Ну, должен признать, что мне приятно это слышать.
Yes, I suppose I... must confess, I am. Да, я полагаю, я... должен признать, да.
Not being a technologically or militarily advanced country, we must confess that much of this debate has been beyond our normal preoccupation. Не будучи передовой страной с технической и с военной точки зрения, мы должны признать, что большая часть этой дискуссии проходила, не затрагивая наших обычных интересов.
However, I must confess that that decision was a difficult one for us, and I would like to explain why. Однако я должен признать, что нам было трудно принять это решение, и хотел бы объяснить причины наших затруднений.
Although I must confess, I was sure that Smart Rain would be the sin that broke the seal. Хотя должен признать, я был уверен, что Умный дождь станет тем грехом, что сломает печать.
While we take great pride in their accomplishments, we confess with a heavy heart that there have been many other dynamic souls who have not been able to realize their potential due to insufficient opportunities and inadequate resources. Испытывая большую гордость за их достижения, вместе с тем мы должны с чувством сожаления признать, что в нашей стране есть много других энергичных молодых людей, которые не смогли реализовать свой потенциал в силу недостаточных возможностей и нехватки ресурсов.
And that's when we must confess our sins... and seek to purify our soul. И именно тогда, мы должны признать наши грехи... и искать очищения души
Although it is hardly two months since the conclusion of the NPT Conference, I must confess to the fact that the post-NPT period has been less than comforting for most of us. Хотя с момента завершения Конференции по Договору о нераспространении не прошло и двух месяцев, должен признать тот факт, что этот период оказался для большинства из нас далеко не спокойным.
We must confess that despite all the attention given to children in official statements, the achievements have not measured up to all our hopes and aspirations. Мы должны признать, что, несмотря на все внимание, которое уделяется детям в официальных заявлениях, достигнутые результаты не отвечают всем нашим надеждам и устремлениям.
11.2 The author claims that he was beaten, ill-treated, threatened and insulted by officers of the District Department on the night of 20 March 2001 to make him confess guilt, contrary to article 7 of the Covenant. 11.2 Автор утверждает, что он был избит, подвергался жестокому обращению, угрозам и оскорблениям со стороны сотрудников райотдела в ночь 20 марта 2001 года, вынуждавших его признать свою вину, в нарушение статьи 7 Пакта.
They point out that, in order to exercise psychological pressure on the victims, the latter were threatened that their parents would be harmed, should they do not confess guilt. Они отмечают, что для оказания психологического давления на жертв, последним угрожали нанесением вреда их родителям в случае их отказа признать себя виновными.
However, while we had plenty of ideas, we had very little money to pay for them, and I must confess that what little cash we did have we did not always use wisely. Тем не менее у нас было много идей, но очень мало денег для их осуществления, и я должен признать, что те немногие средства, которые у нас были, мы не всегда использовали разумно.
Mr. Gala López: I must confess that, regrettably, my delegation does not understand the desire of the delegation that has spoken to rationalize or streamline the issue of nuclear disarmament. Г-н Гала Лопес: Я должен признать, что моя делегация не понимает стремления только что выступившей делегации рационализировать и придать «обтекаемую» форму вопросу о ядерном разоружении.
Well, I must confess, I do over-diddly. Должен признать, что... что да
I must confess to failure. Я вынужден признать провал.
Yes, I must confess. Должен признать, что да.
I must confess I find something disquieting in the gait, Mrs Travers. Должен признать, меня немного беспокоит его аллюр, миссис Треверс.
The Special Rapporteur must confess that he was himself already inclined to work along these very lines. Специальный докладчик вынужден признать, что ранее и он склонялся к этой концепции.
Yet, we must confess to being concerned at the possibility of a tardy and long-drawn-out process of implementing the Final Act. И все же мы должны признать, что нас беспокоит неспешный и затянувшийся процесс осуществления Заключительного акта.
Article 314 of the Code provides that the use of violence by the person in charge of an investigation to force a citizen to make a statement, give testimony or confess his guilt or somebody else's, is punished by 3-10 years of imprisonment. Статья 314 Кодекса гласит, что применение насилия лицом, ведущим расследование, с целью принудить гражданина сделать заявление, дать показания или признать свою или чью-либо вину карается лишением свободы на срок от 3 до 10 лет.
Elijah: I must confess, I rather enjoy watching you twist in the wind, not unlike the way you left Rebekah, Должен признать, я весьма рад наблюдать, как ты томишься неопределенностью, я полагаю, это весьма похоже на то,
I confess I find this sudden elevation beyond my imagining. Должен признать, что столь неожиданное возвышение... превосходит моё воображение.