And you're in a better condition? |
А ты что, в лучшей форме? |
But she has a kid now, so I don't know what kind of condition they're in. |
Но у нее ребенок, так что не знаю, в какой они форме. |
The Mechanism noted they were well dressed and in very good physical condition, not like refugees from the bush. |
Механизм отметил, что они, в отличие от беженцев, скрывавшихся в лесах, были хорошо одеты и находились в хорошей физической форме. |
He is in good physical condition and is entitled to receive visits, appoint counsel and so forth in accordance with the law. |
Он находится в хорошей физической форме, и ему разрешены свидания, назначен адвокат и все прочее в соответствии с законом. |
However, if we keep hiding in corners, then nothing will ever change and Ukraine will turn into a totalitarian country in its worst and most cruel condition. |
Однако, если мы будем трусливо прятаться по углам, - тогда действительно ничего не изменится и Украина неминуемо превратится в тоталитарное государство в самой его уродливой и жестокой форме. |
Of course you need to be in physical, very good, condition, so I'm training a lot. |
Разумеется, нужно быть в очень, очень хорошей физической форме, поэтому я много тренируюсь. |
I'm sure my assistance would've been unnecessary... if you were in your best condition. |
моя помощь была бы излишне... будь вы в своей лучшей форме. |
He looks nervous, but he's at peak condition. |
но сейчас он в отличной форме. |
With all we've been through, I'm amazed we're in as good condition as we are... with the rebellion and all. |
После того, что нам пришлось пережить... я удивляюсь, что мы в хорошей форме. Со всем этим восстанием и так далее. |
Is he in a particularly good condition or is he usually like this too? |
Он просто в хорошей форме или всегда так играет? |
Days and weeks of recuperation will be needed to put the Garden racers in condition, and it is likely that some of them will never recover from the strain. |
Дни и недели потребуются им, чтобы вернуться в Гарден в форме, и, вероятно, некоторые из них никогда не оправятся от напряжения. |
I'm not in a bad condition either. |
чтоб я был не в форме. |
If Member States encouraged their citizens to take a greater part in physical activities, not only would humanity be in better physical condition, but the world would certainly be a more peaceful place. |
Если государства-члены будут поощрять своих граждан принимать более активное участие в спортивных мероприятиях, то человечество будет не только в лучшей физической форме, но и жизнь на нашей планете, безусловно, будет более мирной. |
But its racism persists in a condition of social "co-existence" between the major races, i.e. those of European descent and those of African descent. |
Вместе с тем расизм сохраняется в форме социального "сосуществования" между основными расами, т.е. между группами лиц европейского происхождения и группами лиц африканского происхождения. |
We are in good condition. |
Мы в хорошей форме. |
You're in no condition. |
Ты не в той форме. |
Keeps me in condition. |
Чтобы быть в форме. |
I'm in prime physical condition. |
Я в отличной физической форме. |
She is in excellent physical condition. |
Она в отличной физической форме. |
You better be in good condition. |
Главное - быть в форме. |
He's in excellent physical condition. |
Находится в отличной физической форме. |
It's in good condition. |
Оно в хорошей форме. |
That's how he got in such great condition. |
И всегда был в отличной форме |
Alfred's condition is less severe. |
Но в более тяжелой форме. |
How is your physical condition? |
В какой ты сейчас форме? |