| And you're in a better condition? | А ты что, в лучшей форме? |
| But she has a kid now, so I don't know what kind of condition they're in. | Но у нее ребенок, так что не знаю, в какой они форме. |
| The Mechanism noted they were well dressed and in very good physical condition, not like refugees from the bush. | Механизм отметил, что они, в отличие от беженцев, скрывавшихся в лесах, были хорошо одеты и находились в хорошей физической форме. |
| He is in good physical condition and is entitled to receive visits, appoint counsel and so forth in accordance with the law. | Он находится в хорошей физической форме, и ему разрешены свидания, назначен адвокат и все прочее в соответствии с законом. |
| However, if we keep hiding in corners, then nothing will ever change and Ukraine will turn into a totalitarian country in its worst and most cruel condition. | Однако, если мы будем трусливо прятаться по углам, - тогда действительно ничего не изменится и Украина неминуемо превратится в тоталитарное государство в самой его уродливой и жестокой форме. |
| Of course you need to be in physical, very good, condition, so I'm training a lot. | Разумеется, нужно быть в очень, очень хорошей физической форме, поэтому я много тренируюсь. |
| I'm sure my assistance would've been unnecessary... if you were in your best condition. | моя помощь была бы излишне... будь вы в своей лучшей форме. |
| He looks nervous, but he's at peak condition. | но сейчас он в отличной форме. |
| With all we've been through, I'm amazed we're in as good condition as we are... with the rebellion and all. | После того, что нам пришлось пережить... я удивляюсь, что мы в хорошей форме. Со всем этим восстанием и так далее. |
| Is he in a particularly good condition or is he usually like this too? | Он просто в хорошей форме или всегда так играет? |
| Days and weeks of recuperation will be needed to put the Garden racers in condition, and it is likely that some of them will never recover from the strain. | Дни и недели потребуются им, чтобы вернуться в Гарден в форме, и, вероятно, некоторые из них никогда не оправятся от напряжения. |
| I'm not in a bad condition either. | чтоб я был не в форме. |
| If Member States encouraged their citizens to take a greater part in physical activities, not only would humanity be in better physical condition, but the world would certainly be a more peaceful place. | Если государства-члены будут поощрять своих граждан принимать более активное участие в спортивных мероприятиях, то человечество будет не только в лучшей физической форме, но и жизнь на нашей планете, безусловно, будет более мирной. |
| But its racism persists in a condition of social "co-existence" between the major races, i.e. those of European descent and those of African descent. | Вместе с тем расизм сохраняется в форме социального "сосуществования" между основными расами, т.е. между группами лиц европейского происхождения и группами лиц африканского происхождения. |
| We are in good condition. | Мы в хорошей форме. |
| You're in no condition. | Ты не в той форме. |
| Keeps me in condition. | Чтобы быть в форме. |
| I'm in prime physical condition. | Я в отличной физической форме. |
| She is in excellent physical condition. | Она в отличной физической форме. |
| You better be in good condition. | Главное - быть в форме. |
| He's in excellent physical condition. | Находится в отличной физической форме. |
| It's in good condition. | Оно в хорошей форме. |
| That's how he got in such great condition. | И всегда был в отличной форме |
| Alfred's condition is less severe. | Но в более тяжелой форме. |
| How is your physical condition? | В какой ты сейчас форме? |