The Platform for Action stated: "Equality between women and men is a matter of human rights and a condition for social justice and is also a necessary and fundamental prerequisite for equality, development and peace. |
В Платформе действий говорится: «Равноправие женщин и мужчин является одним из вопросов прав человека и одним из условий обеспечения социальной справедливости, а также необходимой и основной предпосылкой достижения равенства, развития и мира. |
Emphasizing that water was first and foremost generous and at the origin of life, he alluded to the fact that a society's well-being and economic growth depended to some extent on the condition of the water system while its citizens relied on freshwater for daily survival. |
Подчеркнув, что вода - это, прежде всего, благо и один из факторов, ставших предпосылкой появления жизни, он сказал, что благополучие человеческого общества и экономическое развитие так или иначе зависят от состояния системы водопользования, поскольку население постоянно нуждается в пресной воде. |
The availability of a pool of highly educated and skilled labour is, of course, a prerequisite for the success of this subsector - a condition not often met in the poorer countries. |
Необходимой предпосылкой успешного развития этого подсектора является наличие высокообразованной и квалифицированной рабочей силы, которая зачастую отсутствует в более бедных странах. |
The Ccase studies had shown from transition countries prove that the conssenssus-based problem-solving in industrial restructuring to be a prerequisite for success. is a key condition of its success |
Тематические исследования показали, что предпосылкой успеха является решение проблемы промышленной реструктуризации на основе общего согласия. |