Английский - русский
Перевод слова Concentrate
Вариант перевода Сосредоточиться

Примеры в контексте "Concentrate - Сосредоточиться"

Примеры: Concentrate - Сосредоточиться
Can you concentrate for a moment? Можешь на минутку сосредоточиться?
Can you concentrate for just a moment? Вы можете сосредоточиться на минуту?
Let's let Mr. Gibson concentrate. Давай позволим Мистеру Гибсону сосредоточиться.
Charles couldn't concentrate after that. Чарльз уже не мог сосредоточиться.
Can't you just concentrate harder? Что было не сосредоточиться?
But you must concentrate. Но вы должны сосредоточиться.
So I can concentrate. Чтобы я мог сосредоточиться.
Can you concentrate for a moment? Ты можешь сосредоточиться на минутку?
I can't concentrate any more. Я больше не могу сосредоточиться.
Can you concentrate, please? Ты можешь сосредоточиться, пожалуйста?
The name rang a bell, but I couldn't concentrate. Что-то знакомое, но не мог сосредоточиться.
couldn't concentrate with that infernal racket. [Играет джаз] - не мог сосредоточиться из-за этого ужасного шума.
Customers can completely depend on our services in every conceivable respect and concentrate entirely on the matter in hand with peace of mind. Вы можете всегда положиться на нас и сосредоточиться на своих задачах. Убедитесь сами.
Well, I... I can't concentrate with this mess, I think it's time we unpacked. Ну, я... не могу сосредоточиться в таком бардаке, пора распаковать вещи.
'Cause I can't concentrate with Satan's Girl Scout skipping around. Потому что не могу сосредоточиться. когда эти дьявольсие пионерки прыгают здесь.
When they wrote the Constitution, they put dirt all over the cobblestones outside the hall so that they could concentrate. Когда они писали Конституцию США, они нанесли грязь на булыжную мостовую перед Дворцом Независимости, чтобы можно было сосредоточиться.
Until a global, just and equitable solution was found to the refugee problem, the Agency should concentrate entirely on relief and humanitarian assistance, and should not become involved in development projects. До тех пор пока проблеме беженцев не будет найдено всеобщего, долговременного и справедливого решения, Агентству следует целиком сосредоточиться на оказании чрезвычайной и гуманитарной помощи и не подключаться к осуществлению проектов развития.
But what if the person testing you... has such bad body odor, you can't even concentrate? А что если от экзаменатора так воняет, что ты не можешь сосредоточиться?
Our Parliaments have adopted the Campo de Hielo Sur agreement and we can now concentrate without distraction on the task of developing a relationship of peace, friendship and cooperation and a true strategic alliance between our two countries. Наши парламенты приняли соглашение Кампо де Иело Сур, и теперь мы можем полностью сосредоточиться на задаче установления отношений мира, дружбы и сотрудничества и подлинного стратегического союза наших двух стран.
Having a mechanism that ensured that every national statistical system regularly submitted itself to a similarly focused review of one of its outputs (not of its own choosing) would concentrate minds wonderfully. Наличие механизма, обеспечивающего регулярное обследование каждой национальной статистической системы на предмет аналогичного целевого изучения одной из областей выходных статистических данных (не выбираемой по желанию этого ведомства), позволило бы эффективным образом сосредоточиться на рассмотрении существующих проблем.
The policy envisages that the three tertiary-level hospitals in the country should concentrate solely on the most complex consultations and surgical procedures; this in its turn implies strengthening the human resources in the three hospitals concerned. При этом имеется в виду, что в результате мер по укреплению людских ресурсов трех имеющихся в стране больниц третьего уровня медицинской помощи эти больницы смогут сосредоточиться на предоставлении консультаций и на выполнении наиболее сложных хирургических операций.
The Working Group therefore suggested that, when discussing the workplan to be adopted at the fourth meeting of the Parties, it concentrate the Committee's activities on substantial issues such as strengthening the implementation of the Convention, strengthening reporting mechanisms and encouraging self-referral. В этой связи Рабочая группа предложила при обсуждении плана работы, который должен быть принят на четвертом совещании Сторон, сосредоточиться на деятельности Комитета по таким основным вопросам, как активизация осуществления Конвенции, укрепление механизмов представления отчетности и поощрение информирования о проблемах по собственной инициативе.