Английский - русский
Перевод слова Concentrate

Перевод concentrate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сосредоточиться (примеров 122)
Turn off the television. I can't concentrate. Выключи телевизор. Я не могу сосредоточиться.
He couldn't concentrate, he couldn't remember his lines. Он не мог сосредоточиться, он забывал реплики.
Clemens gave me a few pills that helped me concentrate. Клеменс дал мне таблетки, которые помогают сосредоточиться.
Do control your protégé's insolence so I can concentrate. Обуздайте своего дерзкого протеже, чтобы я мог сосредоточиться.
Let's let Mr. Gibson concentrate. Давай позволим Мистеру Гибсону сосредоточиться.
Больше примеров...
Сконцентрироваться (примеров 87)
Can't concentrate with that noise. Я не могу сконцентрироваться из-за этого шума.
How can I concentrate with you running around? Как я могу сконцентрироваться, когда вы снуёте вокруг?
How can poor Nurse Gilbert make a lovely vase if she can't concentrate because of all the noise? Как бедная сестра Гилберт сделает прекрасную вазу, если она не может сконцентрироваться из-за шума.
The driver can concentrate entirely on the job of lifting and moving loads and so do it with greater speed, safety and efficiency while avoiding unnecessary physical strain. Оператор может сконцентрироваться непосредственно на своей работе - подъеме и транспортировке груза. Без лишней физической усталости он выполняет ее быстрее, безопаснее и эффективнее.
Contemporary chroniclers suggested that Henry argued that it would be in Stephen's own best interests to release the Empress and concentrate instead on attacking Robert, and Stephen may have seen Robert, not the Empress, as his main opponent at this point in the conflict. Средневековые хронисты предполагали, что Генрих убедил короля, что в его интересах освободить императрицу и сконцентрироваться на атаке Роберта, и Стефан в это время конфликта мог видеть главного врага не в Матильде, а в герцоге Глостерском.
Больше примеров...
Сосредоточить внимание (примеров 12)
I will concentrate my remarks on the following issues: poverty, reproductive rights, violence, armed conflict and the role of men. В своем выступлении я хотела сосредоточить внимание на следующих вопросах: нищета, репродуктивные права, насилие, вооруженный конфликт и роль мужчин.
At the same time, the Working Party shared the opinion of the Ad hoc group that the volunteer experts in their work should concentrate first of all on the elaboration of new technical requirements. В то же время Рабочая группа разделяла мнение Специальной группы о том, что экспертам-добровольцам следует сосредоточить внимание в своей работе прежде всего на разработке новых технических требований.
I will concentrate primarily on the remarks of the representative of the United Kingdom, which I think in large measure address the issues raised by the Ambassador of France, except for the element of the timing of the proposal of a new agenda. Я хочу сосредоточить внимание в основном на замечаниях представителя Соединенного Королевства, которые, по моему мнению, в значительной степени охватывают и вопросы, поднятые послом Франции, за исключением элемента своевременности предложения новой программы.
All these questions require more details, but I will leave that to other committees and forums, as I shall concentrate today on one single issue: the American aggression committed against my country on 20 August 1998. На всех этих вопросах необходимо остановиться гораздо подробнее, но я оставлю это для других комитетов и форумов, ибо сегодня мне хотелось бы сосредоточить внимание на одном вопросе: американской агрессии против моей страны 20 августа 1998 года.
The task now is to identify the most useful and realistic ones in terms of quick implementation and revenue generation, and concentrate international attention and efforts on their development into concrete practical undertakings. Задача на данном этапе состоит в том, чтобы выбрать наиболее полезные и реалистичные предложения с точки зрения оперативности их осуществления и мобилизации поступлений и сосредоточить внимание и усилия международного сообщества на разработке на их основе конкретных практических мероприятий.
Больше примеров...
Концентрат (примеров 55)
The concentrate and the adsorbent or absorbent may require treatment prior to disposal. Полученный концентрат, а также адсорбент или абсорбент могут требовать соответствующей обработки перед удалением.
Moreover, GLIXOTERM EKO concentrate is commonly used in solar collectors. При чем GLIXOTERM EKO Концентрат оправдался также в солярных системах и всеобще применяется в солнечных коллекторах.
Imported nickel concentrate must, however, be paid for in advance of delivery, and BNC did not have the capacity to make such payments in foreign currency. Однако импортируемый никелевый концентрат должен оплачиваться до поставки, а у "БНК" не имеется возможностей оплаты таких поставок в иностранной валюте.
CONCENTRATE FOR CLEANING POLYMER MATERIAL PROCESSING EQUIPMENT КОНЦЕНТРАТ ДЛЯ ОЧИСТКИ ОБОРУДОВАНИЯ ДЛЯ ПЕРЕРАБОТКИ ПОЛИМЕРНЫХ МАТЕРИАЛОВ
The Mechel Group comprises producers of coking coal, steam coal, iron ore in concentrate, steel, rolled steel, ferroalloys, high value added products, heat and electric power. «Мечел» объединяет предприятия, производящие коксующийся уголь, энергетический уголь, железорудный концентрат, сталь, прокат, ферросплавы, продукцию высоких переделов, тепловую и электрическую энергию.
Больше примеров...
Сконцентрировать (примеров 54)
That would be awesome, and we could just concentrate all our efforts there. Это было бы просто чудесно, и мы бы могли сконцентрировать свои усилия на этом клочке.
In Switzerland in order to "concentrate the movement" most activists agreed to organise a single demonstration for the whole country in Bern. В Швейцарии, чтобы «сконцентрировать движение», большинство активистов согласились организовать одну единственную демонстрацию для всей страны в Берне.
Concentrate fire on the main door. Сконцентрировать огонь на главной двери!
Russian people should support spiritually modernization, concentrate the efforts to shock and self-denying work on transformation of the Native land. Российский народ должен духовно поддержать модернизацию, сконцентрировать свои усилия на ударной и самоотверженной работе по преображению Родины.
As the International Law Commission had decided to focus on the former concept, the Working Group should consider the relationship between the two but concentrate primarily on the latter. Поскольку Комиссия международного права приняла решение сконцентрировать внимание на первой концепции, Рабочей группе следует рассмотреть соотношение между обоими понятиями, но заниматься преимущественно последним.
Больше примеров...
Концентрироваться (примеров 21)
Perhaps in school, we can help children to learn better because they concentrate more on their work. Может быть, мы можем помочь детям лучше учиться в школе, потому что они будут больше концентрироваться на своих заданиях.
Social dynamics such as prejudice and racism may concentrate co-ethnics into regions displaying ethnic similarity. Социальная динамика, например предрассудки и расизм могут концентрироваться соотечественников в регионах, которые показывают этническую схожесть.
We cannot just concentrate ourselves in one area. Они не могут концентрироваться только в одном месте.
Reports could be shorter, and concentrate more on essential matters; доклады могут быть короче и концентрироваться на важнейших аспектах;
Perhaps in school, we can help children to learn better because they concentrate more on their work. Может быть, мы можем помочь детям лучше учиться в школе, потому что они будут больше концентрироваться на своих заданиях.
Больше примеров...
Концентрация (примеров 5)
A high concentrate only found on our home planet. Высокая концентрация найдена только на нашей родной планете.
In general, desensitization shall be such that, in case of spillage, the organic peroxide will not concentrate to a dangerous extent. Как правило, десенсибилизация осуществляется таким образом, чтобы в случае утечки органического пероксида его концентрация не достигла опасной степени.
Moreover, cities concentrate populations in ways that usually reduce the demand for land relative to population. Кроме того, концентрация населения в городах обычно способствует снижению спроса на землю с учетом численности населения.
The programme would consolidate the efforts of the business sector and the State, concentrate the country's resources on the development of priority sectors, establish a favourable investment climate and make the economy more intensive and productive. Основными задачами программы являются: консолидация усилий бизнеса и государства и концентрация ресурсов страны на развитии приоритетных секторов экономики, формирование благоприятной макросреды и инве-стиционного климата, повышение интенсивности и производительности национальной экономики.
Concentrate, Jeremy, concentrate. Концентрация, Джереми, концентрация.
Больше примеров...
Сосредоточение (примеров 2)
(b) In contrast, when states of emergency diverge from the relevant legal norms, there is a general tendency to perpetuate and concentrate excessive and arbitrary authority in the hands of the executive branch. Ь) В отличие от этого, когда чрезвычайное положение объявляется в нарушение соответствующих правовых норм, как правило, происходит закрепление и сосредоточение чрезмерных дискреционных полномочий в руках исполнительной власти.
The advantages they obtained by converting the "demilitarized zone" to military use enable them to recruit and concentrate personnel there and also to train and give them ideological education. Установив военный контроль над "разделительной зоной", КРВС получили возможность проводить сосредоточение и пополнение своих отрядов, а также боевую и идеологическую подготовку.
Больше примеров...
Концентрировать (примеров 16)
In view of its limited resources, the Working Party should concentrate its activities on a few substantive work elements only. С учетом ограниченных ресурсов Рабочей группе следует концентрировать свои усилия только на ряде существенных элементов.
That is how all Members of the Organization should concentrate our efforts to find the necessary means that will enable us to ensure peace and democracy at home and in the international community, availing ourselves of the best antidote to violence: social justice. Вот как все члены организации должны концентрировать свои усилия, чтобы найти необходимые средства, которые позволят нам обеспечить мир и демократию дома и в международном сообществе, предоставляя нам самим самое лучшее противоядие насилию - социальную справедливость.
Children cannot concentrate at school without food in their stomachs. Школьники, испытывающие муки голода, не способны концентрировать свое внимание.
Stresses also that future reports on the reform of the Department should concentrate only on its effort to this end; подчеркивает также, что в будущем в докладах о реформе Департамента внимание следует концентрировать только на его усилиях по достижению этой цели;
Concentrate more resources for the assurance of economic and social rights and for the implementation of MDGs, in particular in the fields of education, health-care and social security (Viet Nam); 93.61 концентрировать больше ресурсов в целях обеспечения экономических и социальных прав и выполнения ЦРДТ, в частности, в областях образования, здравоохранения и социального обеспечения (Вьетнам);
Больше примеров...
Сосредоточены (примеров 7)
The reviews noted that some programmes lack geographic focus or do not concentrate enough on specific interventions. В обзорах отмечалось, что некоторые программы не имеют географической целенаправленности или недостаточно сосредоточены на конкретных мероприятиях.
Such measures concentrate more on increasing individual capabilities, for example through improving the health and education of communities. Такие меры в большей степени сосредоточены на развитии потенциала каждой личности, например за счет обеспечения улучшения состояния здоровья и повышения уровня образования населения.
The hydrothermal vents concentrate polymetallic sulphide deposits and disperse into the oceans metals that contribute to the accumulation of cobalt-rich ferromanganese crusts, but also provide chemical energy from the earth's core that is used by genetic resources for their growth. Вокруг гидротермальных источников сосредоточены залежи полиметаллических сульфидов, и из этих источников в океаны распространяются металлы, способствующие формированию кобальтоносных железомарганцевых корок, но при этом они являются и проводником химической энергии, поступающей от ядра Земли и используемой генетическими ресурсами для своего роста.
Others indicated the countries or subregion on which their programme would concentrate; for example, Portugal intends to re-enforce programmes in the Magreb, the Sahel and Southern Africa. Другие указали страны или субрегионы, на которых будут сосредоточены их программы; например, Португалия намеревается усилить программы, осуществляемые в Магрибе, Сахеле и южной части Африки.
However, they concentrate mainly on the first part and envisage, to the extent possible, the discussions in the second part. Однако они сосредоточены в основном на первой части и предусматривают в возможной степени проведение
Больше примеров...
Сосредоточиваться (примеров 3)
It should concentrate primarily on the needs of the LDCs, that are, in their majority, situated in sub-Saharan Africa. Она должна сосредоточиваться в первую очередь на потребностях НРС, которые в своем большинстве расположены в Африке к югу от Сахары.
Efforts to increase financing for productive investment must therefore go beyond the current focus on mobilizing existing resources and concentrate more strongly on the creation of new resources. Поэтому усилия по увеличению финансирования производительных инвестиций не должны ограничиваться нынешней ориентацией на мобилизацию существующих ресурсов и должны в большей степени сосредоточиваться на привлечении новых ресурсов.
Some felt that land administration organizations should concentrate only on their core activities and leave the provision of value-added services to the private sector, while others felt that providing value-added services was not at variance with the organization's duties. Некоторые считают, что организации по управлению земельными ресурсами должны сосредоточиваться лишь на основных видах деятельности, предоставляя оказание услуг с добавленной стоимостью частному сектору; другие же высказали мнение о том, что оказание услуг с добавленной стоимостью не противоречит обязанностям организаций.
Больше примеров...
Сосредоточено (примеров 8)
I will therefore concentrate my remarks on the intergovernmental area. Поэтому мое выступление будет сосредоточено на межгосударственных отношениях.
It will concentrate mainly on equipment, with a special focus on the problem of rapid procurement and the creation of a standby capacity. Это исследование будет сосредоточено главным образом на вопросах оборудования с акцентом на проблеме оперативной закупки оборудования и создания резервных мощностей.
The South-East and the South concentrate 57.4 per cent of the overall population in 17.6 per cent of the country's total area. 57,4% всего населения страны сосредоточено в Юго-Восточном и Южном регионах, на долю которых приходится только 17,6% всей территории страны.
I have edited and selected a concentrate that mainly is centered on Daniel's face. Я отредактировал и выбрал главное, что в основном сосредоточено на лице Даниеля.
In the manufacturing of our products, we concentrate foremost on increasing the quality and innovation of the manufacturing process, and we expand our traditional product range on the basis of market demand. Наше внимание сосредоточено прежде всего на повышении качества и введении новых технологий в производственном процессе, традиционный ассортимент мы расширяем с учетом спроса на рынке.
Больше примеров...
Направлены (примеров 3)
Programmes that concentrate only on sending more girls to school were failing as the environmental and social conditions of the families deteriorated. Программы, которые были направлены только на увеличение приема девочек в школы, не дали результата, поскольку экологические и социальные условия жизни семей ухудшились.
It calls for policies that focus on the underlying drivers of environmental change rather than concentrate solely on reducing environmental pressures or symptoms. В этом документе содержится призыв к разработке мер политики, которые главным образом направлены на основные факторы экологических изменений, а не ориентированные исключительно на смягчение воздействия на окружающую среду или симптомов.
National regulations emphasize pollution control or end-of-pipe technologies that merely serve to collect or concentrate the waste which, then, must be disposed of somewhere. В национальных нормативных актах основное внимание уделяется методам ограничения загрязнения или технологиям очистки в конце производственного цикла, которые направлены просто на сбор или накопление отходов, впоследствии подлежащих удалению в каком-либо месте.
Больше примеров...
Думать (примеров 2)
A man gets out of prison, he should concentrate above all on not going back. Тот, кто вышел из тюрьмы, должен думать о том, как в нее не вернуться.
However much you concentrate... Как я могу думать, когда ты охаешь!
Больше примеров...
Собраться (примеров 13)
You must concentrate and not give over to emotion. Ты должен собраться, а не поддаваться эмоциям.
Milroy ordered his force to withdraw and concentrate at McDowell, where he hoped to receive reinforcements. Милрой приказал отступать и собраться у села Макдауэлл, где он рассчитывал получить подкрепления.
There's no way I'd be able to focus or concentrate. Я бы не смогла собраться или сосредоточиться.
I can't concentrate. Но я никак не могу собраться с мыслями.
But I can't concentrate. Но я никак не могу собраться с мыслями.
Больше примеров...
Сосредотачиваться (примеров 2)
Furthermore, we do not believe that the veto issue should be considered within reform of the working methods, which should concentrate only on promoting the transparency and accountability of the Security Council when it addresses the interests of Member States. Кроме того, мы не считаем, что вопрос права вето подлежит рассмотрению в рамках реформы методов работы, которая должна сосредотачиваться лишь на усилении транспарентности и подотчетности Совета Безопасности при рассмотрении вопросов, затрагивающих интересы государств-членов.
Like: concentrated attention; tire the mind; concentrate one's energy and attention. Учитесь сосредотачиваться: делайте упражнения на концентрацию внимания и отказ от технологий.
Больше примеров...
Сосредотачивать (примеров 1)
Больше примеров...