Английский - русский
Перевод слова Concentrate

Перевод concentrate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сосредоточиться (примеров 122)
He can't concentrate over an hour. Бедняга не может сосредоточиться больше, чем на час.
I can finally concentrate solely on basketball now. Теперь я смогу полностью сосредоточиться на баскетболе.
Clemens gave me a few pills that helped me concentrate. Клеменс дал мне таблетки, которые помогают сосредоточиться.
We must concentrate tonight. Сегодня нам нужно сосредоточиться.
But you must concentrate. Но вы должны сосредоточиться.
Больше примеров...
Сконцентрироваться (примеров 87)
She'll concentrate better on her own. Думаю, что будет легче сконцентрироваться одной.
All you need to do is concentrate and think! Все, что тебе нужно сделать, это сконцентрироваться и подумать!
Even when you know that they're all going to change color, it's very hard to notice. You have to really concentrate to pick up any of the changes at all. Даже когда вы знаете, что все они изменят цвет, это очень трудно заметить. Вам надо сильно сконцентрироваться, чтобы заметить хоть какие-то изменения.
And I rang him and I said mate, I had headaches, I was cross, I couldn't sleep, I couldn't concentrate at work, Я позвонил ему и говорю, приятель, у меня голова болит, я не мог спать, я не мог сконцентрироваться на работе.
Concentrate very hard and try to switch souls with this beetle. Сильно сконцентрироваться и попытаться поменяться телами с этим жуком.
Больше примеров...
Сосредоточить внимание (примеров 12)
I will concentrate my remarks on the following issues: poverty, reproductive rights, violence, armed conflict and the role of men. В своем выступлении я хотела сосредоточить внимание на следующих вопросах: нищета, репродуктивные права, насилие, вооруженный конфликт и роль мужчин.
It was further suggested that the Commission should concentrate more on the progressive development of international law, which could be an alternative solution if the codification process could not find sufficient substantial background in applicable customary rules. Было указано далее, что Комиссии следует сосредоточить внимание на прогрессивном развитии международного права, что могло бы стать альтернативным решением, если процесс конфискации не удастся существенно подкрепить применимыми обычными нормами.
The selection of key issues and areas on which the Programme in Public Administration and Finance should concentrate was also to be determined on the basis of discussions of the two agenda items devoted to key issues and emerging trends in governance, public administration and finance. Основные вопросы и области, на которых следует сосредоточить внимание в рамках осуществления Программы в области государственного управления и финансов, должны быть также определены на основе обсуждений двух пунктов повестки дня, посвященных главным вопросам и намечающимся тенденциям в области управления в целом, государственного управления и финансов.
Therefore, it might be necessary to have a "differentiated" and incremental approach and concentrate first on the sources that can be mobilized on a regional or other non-universal basis, while consensus is developed on the others. Поэтому может потребоваться применить «дифференцированный» и поэтапный подход и в первую очередь сосредоточить внимание на источниках, которые могут быть мобилизованы на региональной или другой неуниверсальной основе, в ожидании достижения консенсуса по другим источникам.
All these questions require more details, but I will leave that to other committees and forums, as I shall concentrate today on one single issue: the American aggression committed against my country on 20 August 1998. На всех этих вопросах необходимо остановиться гораздо подробнее, но я оставлю это для других комитетов и форумов, ибо сегодня мне хотелось бы сосредоточить внимание на одном вопросе: американской агрессии против моей страны 20 августа 1998 года.
Больше примеров...
Концентрат (примеров 55)
Nickel concentrate was external material that accounted for over 40 per cent of total annual production of nickel. Никелевый концентрат - импортный материал, на который приходится свыше 40% суммарного годового производства никеля.
Moreover, GLIXOTERM EKO concentrate is commonly used in solar collectors. При чем GLIXOTERM EKO Концентрат оправдался также в солярных системах и всеобще применяется в солнечных коллекторах.
Iron ore and sintering concentrate processed from magnetite quartzit at Severniy GOK and Centralniy GOK is produced according to the requirements of TU U 13.1- and TU U 13.1-. Концентрат железорудный, производимый из магнетитовых кварцитов на ОАО «СевГОК» и ОАО «ЦГОК», соответствует следующим техническим условиям: ТУ У 13.1- и ТУ У 13.1- «Концентрат железорудный агломерационный».
PROTEIN CONCENTRATE AND A METHOD FOR THE PRODUCTION THEREOF БЕЛКОВЫЙ КОНЦЕНТРАТ И СПОСОБ ЕГО ПРОИЗВОДСТВА
The concentrate of a consortium of bifido- or lactobacteria or a mixture thereof with a titre of 108-1010 CFU/g/ is used in the form of bacteria. В качестве бактерий используют концентрат консорциума бифидобактерий, или лактобактерий, или их смесь с титром 10 8-1010 КОЕ/г.
Больше примеров...
Сконцентрировать (примеров 54)
That would be awesome, and we could just concentrate all our efforts there. Это было бы просто чудесно, и мы бы могли сконцентрировать свои усилия на этом клочке.
However, no matter how remarkable the individual capability, it is still regrettable that the CD has to face such a frequent change of Presidents, especially as we must concentrate our efforts on the adoption of the programme of work. Но как бы ни замечательны были индивидуальные качества, все же жаль, что КР приходится сталкиваться со столь частой сменой председателей, тем более что нам надо сконцентрировать свои усилия на принятии программы работы.
We need to build and concentrate efforts throughout the variegated world of public health so that we become able to meet challenges regarding the qualification level of our professionals and our financial and organisational resources; мы должны сконцентрировать усилия на осуществлении мер в самых различных областях системы государственного здравоохранения и решить задачи, связанные с повышением уровня медицинских работников, а также с финансовыми и организационными вопросами;
The representative of the European Union, speaking at the same meeting, emphasized that UNCTAD should concentrate primarily on the needs of the least developed countries. Представитель Европейского союза, выступая на том же заседании, подчеркнул, что ЮНКТАД необходимо сконцентрировать свою деятельность главным образом на нуждах наименее развитых стран.
(b) Should ISWGPS concentrate only on CPI as its mandate, or should this mandate include all price statistics? Ь) Следует ли МСРГСЦ в рамках своего мандата сконцентрировать внимание исключительно на ИРЦ, или же ее мандат должен охватывать все виды статистики цен?
Больше примеров...
Концентрироваться (примеров 21)
You know I can't concentrate while you're here. Ты же знаешь, я не могу концентрироваться, когда ты рядом.
Perhaps in school, we can help children to learn better because they concentrate more on their work. Может быть, мы можем помочь детям лучше учиться в школе, потому что они будут больше концентрироваться на своих заданиях.
I can't concentrate with this. Я не могу с этим концентрироваться.
So all you have to do is concentrate Итак, все, что ты должен делать - это концентрироваться
It helps me concentrate. Это помогает мне концентрироваться.
Больше примеров...
Концентрация (примеров 5)
A high concentrate only found on our home planet. Высокая концентрация найдена только на нашей родной планете.
In general, desensitization shall be such that, in case of spillage, the organic peroxide will not concentrate to a dangerous extent. Как правило, десенсибилизация осуществляется таким образом, чтобы в случае утечки органического пероксида его концентрация не достигла опасной степени.
Moreover, cities concentrate populations in ways that usually reduce the demand for land relative to population. Кроме того, концентрация населения в городах обычно способствует снижению спроса на землю с учетом численности населения.
The programme would consolidate the efforts of the business sector and the State, concentrate the country's resources on the development of priority sectors, establish a favourable investment climate and make the economy more intensive and productive. Основными задачами программы являются: консолидация усилий бизнеса и государства и концентрация ресурсов страны на развитии приоритетных секторов экономики, формирование благоприятной макросреды и инве-стиционного климата, повышение интенсивности и производительности национальной экономики.
Concentrate, Jeremy, concentrate. Концентрация, Джереми, концентрация.
Больше примеров...
Сосредоточение (примеров 2)
(b) In contrast, when states of emergency diverge from the relevant legal norms, there is a general tendency to perpetuate and concentrate excessive and arbitrary authority in the hands of the executive branch. Ь) В отличие от этого, когда чрезвычайное положение объявляется в нарушение соответствующих правовых норм, как правило, происходит закрепление и сосредоточение чрезмерных дискреционных полномочий в руках исполнительной власти.
The advantages they obtained by converting the "demilitarized zone" to military use enable them to recruit and concentrate personnel there and also to train and give them ideological education. Установив военный контроль над "разделительной зоной", КРВС получили возможность проводить сосредоточение и пополнение своих отрядов, а также боевую и идеологическую подготовку.
Больше примеров...
Концентрировать (примеров 16)
We can concentrate the energy into energon cubes and store them in the new space cruiser. Мы можем концентрировать энергию в энергонные кубы и складировать их на новом космическом боевом корабле.
The Foundation mission is to transfer general human concerns to concrete ability and concentrate them in perspective zones of the territory development. Предназначение Фонда - перевести общие человеческие интересы в конкретные возможности, а возможности - концентрировать в перспективных зонах развития территорий.
This compromise would concentrate resources in sufficient strength to allow a reasonable degree of operational independence by allowing the OIOS a high degree of responsibility for determining where to spend its oversight efforts. Этот компромисс позволит концентрировать ресурсы в достаточном объеме, с тем чтобы можно было обеспечить разумную степень оперативной независимости, возложив на УСВН высокую степень ответственности за определение того, где именно прилагать его усилия по надзору.
Why would somebody concentrate pheromones? Кому нужно концентрировать феромоны?
Concentrate more resources for the assurance of economic and social rights and for the implementation of MDGs, in particular in the fields of education, health-care and social security (Viet Nam); 93.61 концентрировать больше ресурсов в целях обеспечения экономических и социальных прав и выполнения ЦРДТ, в частности, в областях образования, здравоохранения и социального обеспечения (Вьетнам);
Больше примеров...
Сосредоточены (примеров 7)
The reviews noted that some programmes lack geographic focus or do not concentrate enough on specific interventions. В обзорах отмечалось, что некоторые программы не имеют географической целенаправленности или недостаточно сосредоточены на конкретных мероприятиях.
Such measures concentrate more on increasing individual capabilities, for example through improving the health and education of communities. Такие меры в большей степени сосредоточены на развитии потенциала каждой личности, например за счет обеспечения улучшения состояния здоровья и повышения уровня образования населения.
UNFPA programmes would, therefore, concentrate their efforts in reaching out to these groups. Поэтому в рамках программ ЮНФПА усилия будет сосредоточены на охвате этих групп.
However, they concentrate mainly on the first part and envisage, to the extent possible, the discussions in the second part. Однако они сосредоточены в основном на первой части и предусматривают в возможной степени проведение
Collective programmes that distribute material goods concentrate frequently on non-excludable goods (i.e. goods that, once made available, are difficult to keep others from consuming). Коллективные программы, предназначенные для предоставления материальных благ, часто сосредоточены на распределении благ, которые не носят исключающий характер (т.е. благ, потребление которых трудно ограничить для других лиц после того, как к ним был предоставлен доступ).
Больше примеров...
Сосредоточиваться (примеров 3)
It should concentrate primarily on the needs of the LDCs, that are, in their majority, situated in sub-Saharan Africa. Она должна сосредоточиваться в первую очередь на потребностях НРС, которые в своем большинстве расположены в Африке к югу от Сахары.
Efforts to increase financing for productive investment must therefore go beyond the current focus on mobilizing existing resources and concentrate more strongly on the creation of new resources. Поэтому усилия по увеличению финансирования производительных инвестиций не должны ограничиваться нынешней ориентацией на мобилизацию существующих ресурсов и должны в большей степени сосредоточиваться на привлечении новых ресурсов.
Some felt that land administration organizations should concentrate only on their core activities and leave the provision of value-added services to the private sector, while others felt that providing value-added services was not at variance with the organization's duties. Некоторые считают, что организации по управлению земельными ресурсами должны сосредоточиваться лишь на основных видах деятельности, предоставляя оказание услуг с добавленной стоимостью частному сектору; другие же высказали мнение о том, что оказание услуг с добавленной стоимостью не противоречит обязанностям организаций.
Больше примеров...
Сосредоточено (примеров 8)
The Committee's debates should therefore concentrate essentially on what type of planning instrument and budget outline was appropriate for the future. Таким образом, обсуждение в Пятом комитете должно быть сосредоточено главным образом на типе инструмента планирования и наброска бюджета, который необходимо принять на предстоящие годы.
The South-East and the South concentrate 57.4 per cent of the overall population in 17.6 per cent of the country's total area. 57,4% всего населения страны сосредоточено в Юго-Восточном и Южном регионах, на долю которых приходится только 17,6% всей территории страны.
I have edited and selected a concentrate that mainly is centered on Daniel's face. Я отредактировал и выбрал главное, что в основном сосредоточено на лице Даниеля.
Such a conference should concentrate with the utmost urgency on the issue of land mines and make effective controls on these weapons its first priority. На такой конференции основное внимание должно быть сосредоточено на проблеме мин, причем в первую очередь должен быть решен вопрос об установлении действенного контроля над этим видом оружия.
Urban networks with small and medium size cities reinforcing each other are expected to optimize the use of scarce spaces and to form a new tier of governance by means of voluntary partnerships with central government designating where further urbanization should concentrate. Городские сети, состоящие из городов малого и среднего размера, взаимно усиливающих друг друга, призваны оптимизировать использование дефицитных пространств и сформировать новый уровень управления на основе добровольного партнерства с центральным правительством в целях определения того, где должно быть сосредоточено будущее градостроительство.
Больше примеров...
Направлены (примеров 3)
Programmes that concentrate only on sending more girls to school were failing as the environmental and social conditions of the families deteriorated. Программы, которые были направлены только на увеличение приема девочек в школы, не дали результата, поскольку экологические и социальные условия жизни семей ухудшились.
It calls for policies that focus on the underlying drivers of environmental change rather than concentrate solely on reducing environmental pressures or symptoms. В этом документе содержится призыв к разработке мер политики, которые главным образом направлены на основные факторы экологических изменений, а не ориентированные исключительно на смягчение воздействия на окружающую среду или симптомов.
National regulations emphasize pollution control or end-of-pipe technologies that merely serve to collect or concentrate the waste which, then, must be disposed of somewhere. В национальных нормативных актах основное внимание уделяется методам ограничения загрязнения или технологиям очистки в конце производственного цикла, которые направлены просто на сбор или накопление отходов, впоследствии подлежащих удалению в каком-либо месте.
Больше примеров...
Думать (примеров 2)
A man gets out of prison, he should concentrate above all on not going back. Тот, кто вышел из тюрьмы, должен думать о том, как в нее не вернуться.
However much you concentrate... Как я могу думать, когда ты охаешь!
Больше примеров...
Собраться (примеров 13)
Milroy ordered his force to withdraw and concentrate at McDowell, where he hoped to receive reinforcements. Милрой приказал отступать и собраться у села Макдауэлл, где он рассчитывал получить подкрепления.
Sorry. I can't concentrate with my dad staring at me. Прости, я просто не могу собраться, когда папа смотрит на меня.
Everybody concentrate and focus. Всем собраться и сосредоточиться.
and she won't let me study or concentrate... из-за нее я не могу собраться или выучить чего-нибудь.
Times of crisis, however, like the approach of an execution, concentrate the mind. Однако времена кризиса - подобно приближающейся смертной казни - заставляют мысль собраться.
Больше примеров...
Сосредотачиваться (примеров 2)
Furthermore, we do not believe that the veto issue should be considered within reform of the working methods, which should concentrate only on promoting the transparency and accountability of the Security Council when it addresses the interests of Member States. Кроме того, мы не считаем, что вопрос права вето подлежит рассмотрению в рамках реформы методов работы, которая должна сосредотачиваться лишь на усилении транспарентности и подотчетности Совета Безопасности при рассмотрении вопросов, затрагивающих интересы государств-членов.
Like: concentrated attention; tire the mind; concentrate one's energy and attention. Учитесь сосредотачиваться: делайте упражнения на концентрацию внимания и отказ от технологий.
Больше примеров...
Сосредотачивать (примеров 1)
Больше примеров...