| I begin to hear voices, and can't concentrate. | Я снова слышу голоса и не могу сосредоточиться. |
| Then I heard noises coming from the forest, I couldn't concentrate. | А потом, шум, лес я не смогла сосредоточиться. |
| There's no way I'd be able to focus or concentrate. | Я бы не смогла собраться или сосредоточиться. |
| We should concentrate, however, on substance and not on procedure. | Однако нам следует сосредоточиться на существе проблемы, а не на процедуре. |
| I can finally concentrate solely on basketball now. | Теперь я смогу полностью сосредоточиться на баскетболе. |
| I wouldn't mind a cup of helps me concentrate. | Я теперь, пожалуй, выпью шоколаду, он помогает сосредоточиться. |
| I can't concentrate, it all just comes out wrong. | Ничего не выходит, не могу сосредоточиться. |
| Barbro, please turn around so I can concentrate. | Барбро, уведи всех, мне надо сосредоточиться. |
| See, if I concentrate, shift the radiation out of my body and into one spot. | Если сосредоточиться, можно переместить радиацию из тела в определённое место. |
| You just have to... concentrate and try to recall your whole life. | Нужно только... сосредоточиться и постараться вспомнить всю свою жизнь. |
| Clemens gave me a few pills that helped me concentrate. | Клеменс дал мне таблетки, которые помогают сосредоточиться. |
| Go away. I can't concentrate. | Уйди! А то я не могу сосредоточиться. |
| Do control your protégé's insolence so I can concentrate. | Обуздайте своего дерзкого протеже, чтобы я мог сосредоточиться. |
| I cannot concentrate With your ill-informed yapping. | Я не могу сосредоточиться из-за твоего дилетантского тявканья. |
| But I can't concentrate with that clock ticking so loud. | Но часы так громко тикают, что не сосредоточиться. |
| I'm sorry, I can't concentrate. | Простите, я не могу сосредоточиться. |
| Stop, I can't concentrate. | Перестань. Я не могу сосредоточиться. |
| Instead, the Conference should concentrate, on an annual basis, on operational priorities. | Но зато Конференции следует сосредоточиться на ежегодной основе на своих рабочих приоритетах. |
| The international community should concentrate its attention on establishing a favourable political atmosphere for the achievement of a comprehensive settlement in the Middle East. | Международное сообщество должно сосредоточиться на формировании благоприятной политической атмосферы для достижения всеобъемлющего ближневосточного урегулирования. |
| To make real progress a person who can concentrate fully on the wood energy work would be essential. | Для достижения реального прогресса необходим сотрудник, который мог бы полностью сосредоточиться на работе по вопросам производства энергии на базе древесины. |
| If I may, I will concentrate today on these very items. | И вот сегодня позвольте мне сосредоточиться на тех же самых пунктах. |
| Thus, it is on the multilateral development institutions that we must concentrate. | Таким образом, нам следует сосредоточиться на многосторонних учреждениях, занимающихся вопросами развития. |
| I sat down to read, but couldn't concentrate. | Я пробовала читать, но не могла сосредоточиться. |
| I can't concentrate while you're here. | Я не могу сосредоточиться, когда ты рядом. |
| It's just, I... I can't concentrate while Wheel of Fortune is... | Просто я не могу сосредоточиться пока "Колесо фортуны"... |