Английский - русский
Перевод слова Composition
Вариант перевода Распределение

Примеры в контексте "Composition - Распределение"

Примеры: Composition - Распределение
The invention provides a uniform distribution of the active component in a solid composition, high stability and the improved flowability of a solid pharmaceutical composition. Изобретение обеспечивает однородное распределение активного компонента в твердой композиции, высокую стабильность и улучшенную сыпучесть твердой фармацевтической композиции.
As foreseen in the Panel's term of reference its composition is balanced in terms of gender, nationality, geographic composition and the office representation. Как предусмотрено в круге ведения Группы, ее состав является сбалансированным по таким факторам, как гендерная представленность, гражданство, географическое распределение и представленность различных подразделений .
Composition: Distribution and chemistry of key compounds and the links to ocean composition. Структура: определить распределение и химический состав основных соединений и их связи в подледном океане.
Notes, in this regard, that the Board recognized that its decision to retain its current size, and its composition and allocation of seats did not fully respond to General Assembly resolution 57/286 regarding the size and composition of the Board to achieve fairer representation; отмечает в этой связи, что, как признало Правление, его решение сохранить его численный и членский состав и распределение мест в нем не отвечает в полной мере резолюции 57/286 Генеральной Ассамблеи в отношении численного и членского состава Правления, необходимого для обеспечения более справедливого представительства;
We particularly deem it necessary to ensure that the composition of the new Council reflects an equitable geographical distribution and that its mandate may favour expert consideration of issues, avoiding unnecessary politicization. В частности, мы считаем необходимым обеспечить, чтобы новый Совет отражал справедливое географическое распределение и чтобы его мандат предполагал экспертное рассмотрение вопросов, избегая при этом ненужной политизации.
While no up-to-date census information is available on the ethnic composition, number of members and areas of settlement of indigenous communities, it can be estimated that: Хотя в настоящее время мы не располагаем обновленными данными о численности населения, количество общин коренных народов и их распределение по территории страны можно оценить следующим образом:
To allow for participation of each of the 56 UNECE member States in round-table discussions, the composition of each of the parallel sessions will be as follows: С тем чтобы обеспечить участие каждого из 56 государств - членов ЕЭК ООН в обсуждениях за "круглым столом", распределение мест на параллельных заседаниях является следующим:
The updated composition of levels, subject to adjustments arising from the General Assembly's review of the structure of contribution levels, would be used together with the scale of assessments for 2013-2015 to establish each Member State's peacekeeping rate of assessment. З. При определении ставок взносов каждого государства-члена на операции по поддержанию мира будет учитываться обновленное распределение стран по уровням, подлежащим корректировке в соответствии с результатами пересмотра Генеральной Ассамблеей структуры уровней взносов, а также шкала взносов на период 2013 - 2015 годов.
Population and composition by province Rank Численность и распределение населения по провинциям
This AFDL-led conquest of then eastern Zaire fundamentally altered the composition of the regional stakeholders and the distribution of natural resources. Захват силами во главе с АФДЛ тогдашнего восточного Заира существенным образом изменил состав заинтересованных региональных субъектов и распределение природных ресурсов.
Although private capital flows have been greatest among the advanced industrial economies, the size, composition and distribution of flows to developing countries have also been transformed during the past three decades. Хотя наибольший удельный вес в глобальных финансовых потоках имеют потоки частного капитала между ведущими промышленно развитыми странами, объем, структура и распределение потоков в развивающиеся страны также изменились за последние три десятилетия.
Furthermore, the nature, distribution, composition and terms and conditions of those flows had changed. She wondered whether such changes were consistent with the international consensus on development and were appropriate to the needs of developing countries. Также изменились характер, распределение, состав и условия торговли этих потоков, и уместно спросить, являются ли такие изменения последствиями растущего международного консенсуса в отношении развития и отвечают ли они потребностям развивающихся стран.
In addition, the immigrant group changes composition by age and by country background over time, and the young dominate (skewed age distribution). Кроме того, состав иммигрантов меняется во времени, по возрасту и стране происхождения с доминированием молодежи (скошенное возрастное распределение).
Further characterization is needed of chemical composition, size distribution and other physical parameters. рассчитать трансграничные потоки тонкодисперсных частиц и их распределение по источникам; Требования, касающиеся достижения этих целей: