Английский - русский
Перевод слова Composition
Вариант перевода Распределение

Примеры в контексте "Composition - Распределение"

Примеры: Composition - Распределение
The composition of the two chambers and the allocation of State party reports to the chambers were determined by lottery. Состав двух камер и распределение между камерами докладов государств-участников определялись методом лотереи.
The delegation of Cuba stressed the need to ensure a pro rata geographic and gender balance in the composition of the subcommittee. Делегация Кубы подчеркнула, что необходимо обеспечить пропорциональное географическое и гендерное распределение в составе подкомитета.
The geographical composition of the Bureau from 1981 to 2001 is to be found in annex I to the present document. Географическое распределение состава Бюро с 1981 по 2001 годы приводится в приложении I к настоящему документу.
The Security Council's composition wouldn't be substantially different if an "ideal" distribution of seats were to be achieved. Состав Совета Безопасности не отличался бы существенным образом, если бы было достигнуто «идеальное» распределение мест.
Nor should it adversely affect the equitable geographic distribution in the composition of the Secretariat. В равной степени она не должна оказывать отрицательное влияние на справедливое географическое распределение в составе Секретариата.
The composition of the subsidiary body shall reflect equitable geographical distribution, as well as the principal legal systems. Членский состав вспомогательного органа отражает справедливое географическое распределение, а также основные правовые системы1.
The Office should redefine the composition of the Panel with a view to reflecting a more balanced geographical distribution of its membership. Управлению надлежит пересмотреть состав Группы, с тем чтобы географическое распределение между его членами было более сбалансированным.
Regarding the composition of the bureau, equitable geographical distribution and participation should be respected. В вопросе о членском составе бюро необходимо обеспечивать справедливое географическое распределение и участие.
Initial findings highlight the diverse composition of NEOs in this first sample, which is reflected in the very broad distribution of albedos. Первоначальные результаты показывают разнообразие состава ОСЗ в этой первой пробе, которое обусловливает весьма широкое распределение по альбедо.
Improving the geographic distribution in the composition of the Secretariat was also important. Также важно улучшить географическое распределение состава Секретариата.
PM is a complex, heterogeneous mixture and its composition (particle size distribution, chemical characteristics) changes over time. ТЧ представляют собой сложную, неоднородную смесь, состав которой (распределение частиц по размерам, химические характеристики) меняется с течением времени.
Furthermore, the distribution, composition, diversity, vulnerability, resilience and functions of marine micro-organisms were still largely unknown. Кроме того, распределение, состав, разнообразие, уязвимость, способность к восстановлению и функции морских микроорганизмов остаются в значительной степени неизвестными.
My delegation would like to emphasize the importance of the composition of the Security Council reflecting clearly and equitably the geographical distribution and representation of United Nations membership. Моя делегация хотела бы подчеркнуть значение состава Совета Безопасности, четко и справедливо отражающего географическое распределение и представительство членов Организации Объединенных Наций.
Accordingly, the composition of the Security Council must reflect not only the geographical distribution of the Organization's Members, but also the nature of the emerging new international order. Поэтому состав Совета Безопасности должен отражать не только географическое распределение членов Организации, но и характер формирующегося нового международного порядка.
Its composition should be expanded to reflect the recent increase in membership, sovereign equality among States and the equitable geographical distribution of seats among the various regional groups. Его состав должен быть расширен, чтобы отражать недавнее увеличение членского состава Организации, суверенное равенство среди государств и равноправное географическое распределение мест между различными региональными группами.
The composition of the Executive Council has to reflect a truly equitable geographical distribution, because we think that this important body needs to be both technical and political. Состав Исполнительного совета должен отражать поистине справедливое географическое распределение, ибо мы считаем, что это важное учреждение должно носить одновременно и технический, и политический характер.
Figure 8 shows the regional distribution of expenditure in 2004 and the country composition of the regions are listed in annex II to the present report. Данные диаграммы 8 показывают региональное распределение расходов в 2004 году, а страновой состав регионов приведен в приложении II к настоящему докладу.
Changes in the age composition of a population determine the allocation of expenditures on services needed by the different segments of the population. Изменения в возрастном составе населения определяют распределение ресурсов на услуги, в которых нуждаются различные категории населения.
No attention is paid to the internal composition of the candidates, such as the period they have been on the roster, language skills and geographical distribution. Внутреннему составу кандидатов, включая срок их нахождения в реестре, языковые навыки и географическое распределение, никакого внимания не уделяется.
It is also suggested that rules be set on the equal gender composition of the boards responsible for making allocations from public funds. Помимо этого, было предложено разработать правила относительно равного гендерного состава комитетов, отвечающих за распределение средств, выделяемых из государственных фондов.
The Meeting noted that while efforts should be made to achieve regional balance in the composition of the Bureau, there was no strict earmarking of seats in the Bureau for specific sub-regions. Совещание отметило, что, хотя следует стремиться к достижению региональной сбалансированности в составе Президиума, не существует никаких четких положений, регулирующих распределение мест в Президиуме среди конкретных субрегионов.
My delegation welcomes this important decision, as the postponement provides additional potential States parties with the opportunity to nominate their candidates and thus ensures the representation of the world's principal legal systems and equitable geographical representation in the composition of the members of the Tribunal. Моя делегация приветствует это важное решение, поскольку такая отсрочка предоставляет дополнительную возможность для государств - участников Конвенции выдвинуть своих кандидатов и тем самым обеспечить представленность главных правовых систем мира и справедливое географическое распределение в составе членов Трибунала.
The composition and distribution of seats and the resultant powers enjoyed by members of the Security Council today are predicated upon certain factors which at the relevant point in history were defensible and justifiable. Состав Совета Безопасности и распределение в нем мест, а также вытекающие из них полномочия, которыми пользуются его члены сегодня, продиктованы определенными факторами, которые в соответствующий момент истории были вполне оправданными и обоснованными.
Moreover, these factors had implications for the composition and distribution of the natural plant cover, which produces enough to satisfy only a modest 35 per cent of animal food requirements. Более того, эти факторы влияют на состав и распределение природного растительного покрова, который удовлетворяет в лучшем случае лишь 35% потребностей животных в пище.
Article 82 provides for the Congressional Committee to be composed of nine senators and eighteen deputies who, with their alternates, are elected by each chamber "in a way that in so far as possible reflects the territorial composition of Congress". Статья 82 устанавливает, что эта Комиссия создается в составе 9 сенаторов и 18 депутатов, вместе с их заместителями, которые избираются каждой палатой "таким образом, чтобы в максимальной степени отражалось территориальное распределение членов конгресса".