Английский - русский
Перевод слова Complement
Вариант перевода Служить дополнением

Примеры в контексте "Complement - Служить дополнением"

Примеры: Complement - Служить дополнением
The present study on disarmament and non-proliferation education is meant to complement the peace studies and conflict resolution programmes that became widespread in the 1980s and 1990s. Настоящее исследование по вопросу о просвещении в области разоружения и нераспространения призвано служить дополнением к исследованиям по проблемам мира и программам урегулирования конфликтов, которые стали осуществляться в широких масштабах в 80х и 90х годах.
The new index series, which will be a complement, rather than a replacement, for the existing CPI-U and CPI-W, will be published for the first time in 2002. Ряд динамики нового индекса, который будет служить дополнением, а не заменой существующих ИПЦ-Г и ИПЦ-Р будет впервые опубликован в 2002 году.
At a time when the bilateral process is producing tangible results, it is necessary to recall that the multilateral talks are meant to complement the bilateral process. По мере того как двусторонний процесс приносит существенные плоды, необходимо помнить о том, что многосторонние переговоры призваны служить дополнением к двустороннему процессу.
We believe such structural partnerships can lead to more effective fulfilment of such multilateral objectives as the Millennium Development Goals and can complement various initiatives, in particular the New Partnership for Africa's Development. Мы считаем, что такое структурное партнерство может привести к более эффективному достижению таких многосторонних целей, как Цели, сформулированные в Декларации тысячелетия, и может служить дополнением к различным инициативам, в частности к инициативе «Новое партнерство в интересах развития Африки».
While the potential of South-South cooperation needs to be harnessed, it remains a complement and supplement to North-South cooperation, not a substitute. И хотя потенциал сотрудничества по линии Юг-Юг необходимо осваивать и дальше, это сотрудничество продолжает служить дополнением и приложением к сотрудничеству по линии Север-Юг, но отнюдь не подменяет его.
Furthermore, the Inspectors stress that an exploration should be undertaken as to what extent this database - basically a "portfolio of donors" - could either complement the Portfolio of Mine Action Projects or even be integrated in this tool. При этом Инспекторы подчеркивают целесообразность изучения вопроса о том, насколько эта база данных, представляющая собой своего рода «каталог доноров», могла бы служить дополнением к «Портфелю проектов противоминной деятельности» или даже быть объединена с ним.
Some participants stressed that regional standards could serve to complement international standards; while others stressed that those standards could assist in developing new international instruments. Некоторые участники подчеркнули, что региональные стандарты могли бы служить дополнением к международным стандартам, в то время как другие отмечали, что эти стандарты могли бы содействовать разработке новых международно-правовых актов.
Where national programmes of statistics on the working-age population or on child labour exist, the statistics derived from the population census will serve to complement those bodies of statistics. В тех случаях, когда существуют национальные программы ведения статистики трудоспособного населения или детского труда, данные, разработанные в рамках переписи населения, будут служить дополнением к этим наборам статистических данных.
Public-awareness campaigns, education and community participation in watershed management may complement policy initiatives and technological improvements. Общественно-просветительские кампании, образовательные программы и привлечение местного населения к процессу утилизации отходов могут служить дополнением к политическим инициативам и совершенствованию технологий.
Whether addressing structural performance or energy conservation, referenced standards serve to complement code text by providing the details and test methods necessary for effective code enforcement. Обращаться ли к структурной работе или сохранению энергии, стандарты служат, чтобы служить дополнением к кодовому тексту, обеспечивая детализацию и тестирование методов, необходимые для эффективного кодового исполнения.
A report by the University of California Institute on Global Conflict and Cooperation and the Asia Society makes the case for economic engagement with North Korea as a long-term strategy that would complement the sanctions now in place. Отчет Института по глобальным конфликтам и сотрудничеству при Калифорнийском университете и Азиатского Сообщества говорит о возможности создания экономического сотрудничества с Северной Кореей в качестве долгосрочной стратегии, которая могла быть служить дополнением к сегодняшним санкциям.