(e) Compiling information on relevant training programmes conducted by regional centres of excellence, and making it available on the UNFCCC website; |
ё) компиляция информации о соответствующих учебных программах, проводимых региональными образцовыми центрами, и ее размещение на веб-сайте РКИКООН; |
Compiling data on production, external trade and (if available) variations in stocks gives a first rough idea of what is available for EU 15 internal use altogether. |
Компиляция данных о производстве, внешней торговле и (при их наличии) изменении запасов дает первое общее представление о том, что вообще имеется в 15 государствах ЕС для внутреннего потребления. |
Compiling information originating from many countries to assess both the level of exposure and the associated risk from radon in buildings; |
компиляция поступающей из многих стран информации в целях оценки как уровней облучения в связи с радоном в зданиях, так и связанных с ним рисков; |
Collecting, compiling and disseminating international |
Сбор, компиляция и распростра- |
Collecting, compiling and disseminating international statistics |
Сбор, компиляция и распространение |
For example, compiling the Linux kernel doesn't really differ. Supporting businesses, however, may require supporting proprietary Linux software - e.g., the Oracle, Sybase, and DB2 databases (or VMware, Win4Lin, and such things). |
Например, компиляция ядра Linux может отличатся несильно, но для коммерческих компаний может потребоваться поддержка проприетарного Linux-ПО - базы данных Oracle, Sybase и DB2 (или VMware, Win4Lin и другие подобные вещи). |
In decision SC-4/32, the Conference of the Parties recognized that the work required for each effectiveness evaluation would be conducted in two stages, with the first consisting of the compiling of information and the second its evaluation. |
В решении СК-4/32 Конференция Сторон признала, что работа, необходимая для проведения каждой оценки эффективности, будет осуществляться в два этапа, при этом на первом этапе подготавливается компиляция информации, а второй этап состоит из оценки такой информации. |
Implementation of JIT compilation consists of compiling source code or byte code to machine code and executing it. |
JIT компиляция включает в себя компиляцию исходного кода или байт-кода в машинный код и его выполнение. |
OHCHR has implemented this resolution by compiling the references only, yet a full-text compilation is needed for proper and effective use. |
УВКПЧ уже выполнило эту резолюцию, составив подборку лишь кратких ссылок, однако для надлежащего и эффективного использования необходима полная компиляция. |
Taking stock of and compiling practices as illustrations of how to enhance the relationship between good governance and human rights; |
анализ и компиляция информации о практике, иллюстрирующей возможные пути укрепления взаимосвязи между благим управлением и правами человека; |
Thirty Three Research Projects (translation and compiling) such as: |
Тридцать три исследовательских проекта (перевод и компиляция материалов), включая: |
Reproducible builds, also known as deterministic compilation, is a process of compiling software which ensures the resulting binary code can be reproduced. |
Детерминированная компиляция, также известная как воспроизводимая сборка - процесс компиляции программного обеспечения, который гарантированно воспроизводим. |